Item details
Item ID
KK1-1171
Title Hkaida jan numji machyin la na nat jaw ai lam (The widow who called a nat-priest)
Description Transcription (La Ring)
Ya hkai na maumwi gaw gaida jan oi n-nam ndam kaw grai yak ai nga yang she numji sha machyin la nna e nat jau ai lam rai na re. Moi da gaida jan gaw n-nam ndam e masha ni lu ai ni gaw udi gaitsu anga hte galaw ai rai, shi gaw hpa nchye tam ai re nga yang she numji di la nna she kapung tawn nna she dumsa sa shaga sai da. Dumsa tam yang she dumsa ni gaw "Ya hpabaw baw jaw na rai" nga yang she "Hpa udi nlu ai nga nlu ai law wo numji wa di la nna ka-i tawn sai dai hte ngai na gumgun gumhpai ni e jaw ga ngu wa re law" ngu sai da. Shaloi she "E ya dai numji gaw kamu gaw gara hku wa dumsa na law e, ngai nchye dumsa ai" ngu hku rai nga shi gaw myit nkam yang she. "E adwi e daina nlu sa ai wo kaga shaga u" bai ngu sai da. Rai yang gaw "Ya kaga mung nnga wa mi gaw ya kadai e wa shaga sana i" nga shi gaw myit htum "E kaning nchye di sai ngai chye ai hku mi wa shaman na re" nga nna she ka-i tawn ai numji ni e she lahpaw galai atsawm sha makai la nna she shi a gumgun nat ni e she "E aji awoi ni e ngai hkrung wa mung nlu ai lo, dumsa mung npru ai lo nanhte hpe ngai dai ning na lanam ladaw wunli la ai nanhte hpe hkungga jaw ai gaw ndai ngai punghkaw kaw machyin la ai le hpundu kayin ning na machyin la ai re punghkaw kaw nna mahkyit machyin la ai punghkaw ashan re le, hpundu aman re" ngu nna she jahpraw jaw ai da. Raitim dai gumgai jan gaw dan ngu jahpraw jaw tim nat ni gaw chye ai re majaw la sha nna dai shaning gaw bai hkam kaja ai da dinggai jan.
Origination date 2017-02-17
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1171
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
D. Tu Ja : speaker
DOI 10.4225/72/598b33e63183f
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), D. Tu Ja (speaker), 2017. Hkaida jan numji machyin la na nat jaw ai lam (The widow who called a nat-priest). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1171 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b33e63183f
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1171-A.eaf application/eaf+xml 9.86 KB
KK1-1171-A.mp3 audio/mpeg 1.91 MB 00:02:05.283
KK1-1171-A.wav audio/vnd.wav 69.1 MB 00:02:05.272
3 files -- 71 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,426 translations are currently available (October 19, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found