Item details
Item ID
KK1-1030
Title Baren hte masha a lam (The dragon and the man) with English translation
Description Translation (Rita Seng Mai)
The story I am going to tell is about the love between a male dragon and a lady. Once upon a time, there was a male dragon. He always searched for his food in the forest. One day, a lady from the village went into the forest to collect some banana leaves. The dragon saw her and fell for her. He had the supernatural power to be able to change into a human. In the evening, the girl went back home. At night, the dragon transformed his appearance into that of a human and went to the girl's house. And they slept in the same room. The girl told her mom about it. She told her, "Mom, the dragon always comes to me with a human appearance and sleeps here with me." The next morning,...

Transcription (Lu Awng)
Ya ngai tsun na maumwi a gabaw gaw baren la langai hte shinggyin num langai la hkat mat na i tsawra na shan 2 la hkat mat ai maumwi hpe tsun mayu ai hku re. Moi shawng de da baren la langai mi nga ai da. Dai baren la gaw i shani shagu nam de shat tam sha hkawm ai da. Lani mi na hta gaw i num langai gaw da lahpaw dan sa wa ai da. Baren la wa gaw shi shat tam sha taw ai shaloi dai num hpe mu nna ra mat ai, dai shaloi baren la dai gaw i tsawp hpe galai na masha lu tai ai dai baw lawng nga ai da. Dai shaloi shana rai yang dai num dai gaw wa mat sai da. Wa mat na shi na nta kaw yup yang dai shana gaw dai lapu la wa gaw i dai shanhte na dai num wa na nta de sa na dai tsawp ni hpe galai na masha hku sa yup yup re ai da. Dai hpe kanu gaw kanu hpe shi gaw tsun dan ai. Nu i baren la langai mi i masha tai na ngai hpang sa yup yup re i. Hpang e jahpawt re yang gaw!
Origination date 2017-02-14
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1030
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
L. Roi Ja : speaker
DOI 10.4225/72/598b3199ede69
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), L. Roi Ja (speaker), 2017. Baren hte masha a lam (The dragon and the man) with English translation. EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1030 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b3199ede69
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1030-A.eaf application/eaf+xml 7.82 KB
KK1-1030-A.mp3 audio/mpeg 1.27 MB 00:01:23.278
KK1-1030-A.wav audio/vnd.wav 46 MB 00:01:23.263
3 files -- 47.3 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found