Item details
Item ID
KK1-0718
Title Kawa lami masum tu ai lam (The bamboo joint)
Description Transcription (La Ring)
Ya ngai tsun na lam gaw kawa kaw ndai kawa lamyi masum nga ai ngu ai kawa kaw lamyi masum nga ai ngu ai lam hpe tsun dan na hku re. Moi shawng e da mare langai mi kaw da num kasha langai mi grai myit su ai grai kyet ai num kasha langai nga ai da. Dai nga rai yang shi gaw grai myit su na bungli ni ma galaw sha na dai hku kanu kawa ga madat na nga ai da. Dai she lani mi gaw ndai wo laga mare de na lauban kasha ngu na dai wa gaw sa wa ai da. Dai wa gaw dai mare de shi gaw wam hkawm ai hku na nrai yang shi gaw ndai bungli galaw yang gara hku re ai ngu ai dai masa lam hpe shi gaw sa yu sa sagawn let shi sa wa ai da. Sa wa ai shaloi she dai kaw she shi gaw ndai num kasha gaw da nampan sun kaw shi gaw bungli galaw ai da. Nampan sun kaw bungli galaw rai shi gaw nampan ni hpe hka ni jaw na atsawm sha pawm rai na dai hku galaw ai kaw she la ndai gaw da sa yu ai da. Sa yu dai de hkawm sa wa ai shaloi dai nampan sun kaw dai num hpe mu na shi gaw myit shang sha mat ai da. Myit shang sha mat rai na she da num dai hpe shi i atsawm sha i sa hpyi la na ngu tsun ai da. Dai she sa hpyi la na ngu tsun yang kanu kawa ni gaw grai tsan jang she shi gaw e dai kaw sha myit su na shi lu ai ja gumhpraw hte shi gaw dai num wa na kanu kawa kaw hpyi la na she shan lahkawng gaw dai kaw dinghku de sha mat ai da. Dinghku de sha rai yang dinghku de sha na nga yang she ndai la wa na kanu kawa ni gaw shaga ai da. "Ma e nang num lu sai nga nta de woi wa yu rit nta de wa rit" ngu shaga ai da. Dai hku shaga rai yang she nta kaw du ai hte she kanu ni gaw "Ndai wa gaw nam kaw na hpa mung nchye ai hpaji mung nchye ai ndan re num re majaw anhte ni nra ai. Nang ma nang hpe ndai num hpe jahka kau u nang hpe laga num anhte ni myit hkrum da ai nga ai ndai mare kaw. Ndai wa gaw ja gumhpraw mung lu ai hpaji mung chye ai shi hte jaw sha na ngu tsun ai da. Rai jang she la wa gaw "Anu e ngai shi hpe nra ai ngai ndai wa hpe ra na ngai pyi naw la sai. Ya mung i shi kaw gaw e ndai shi kaw gaw ndai ma gun sai le i dai hku ma hkum hte rai mat sai. Dai majaw ngai shi hpe sha atsawm sha rai na yu na nga na" ngu na tsun ai da. Dai hku tsun jang she kanu ni gaw tsun ai da kanu hte kana ni nga ai grai nkaja ai da. "E ding nga jang nang gaw wo hkauna de sa sin su ndai bat dumsu ni nga ni grai shang ai. Dai majaw nang dai de sa sin u bat mi tup yaw. Ndai bat mi na madu jan hpe hpa ngalaw shangun ai anhte nta kaw atsawm rai na bau ya na" ngu tsun ai da. Shi mung kanu ni nga ai hpe gaw kanu hpe nga jang kam ai le kam na shi gaw hkauna de sa mat na shi gaw bungli sa galaw ai da. Sa galaw rai yang she ndai nta kaw she kwi kanu hte kana shawng gaw grai roi sha ai da. Shi hpe e ndai hku na ma hkum hte tim ndang nla re ni hpai shangun amyu myu galaw shangun na shi gaw grai jam jau na shi gaw dai ndang hkam mat ai da. Ndai hku shi gaw hkum gawng mung li rai na shi gaw ndang hkam mat na shi gaw jang hprawng mat wa ai da. Shi na mare de hprawng mat wa rai yang she lam kaw du ai hte shi gaw kan grai machyi wa na dai kaw ma shangai kau ai da. Lam kaw ma shangai kau rai jang she shi gaw ma ya sha shangai ngut ai bai rai nga yang gaw shi gaw katsi ai hte hpa hte mung i shi na ndai palawng langai lawm ai dai palawng sha gang je na ma hpe sha hkayawp na shi gaw dai hku pawn wa ai da. Pawn wa rai na shi gaw lam hkawm mat wa ai da. Lam hkawm rai yang she hkawm wa ai shaloi she dai hku lam hkawm ai shi gaw shat mung nlu sha re ai re nga yang shi gaw grai kya taw sai da. Ma hpe chyu mung nlu jaw da chyu jaw ai mung chyu mung npru ai da shi gaw hpa mung nlu sha rai na grai kyaw taw ai da. Grai kya taw na shi gaw wa ai shaloi dai lam kaw she kawa wahpang kaba law ai langai nga ai da. Dai nga ai dai kaw she shi dai kaw wa hkring ai da. Wa hkring na she "Yi ya ngai nye kasha hpe ndai lam kaw tawn da nga yang mung lama mi i lama ma ni sharaw zawn re ni nhpa ni hta sha kau na ra ai. Dai majaw ngai nye kasha hpe ndai kawa ntsa kaw mara da na re" ngu na she "Ngai mung grai ba wa ai naw hkring la na" ngu na ma hpe she kawa wahpang ntsa kaw mara da na shi mung dai kaw hkring ai da. Dai kaw hkring na hkring nga ai kaw shi gaw nau ba na shi gaw hka grai lu mayu ai hka mung nlu lu na shi gaw dai kaw si mat ai da. Si mat rai yang she ama mung dai kaw chyu mung nlu chyu jang gyek hkrai gyek da dai hku "Nga nga nga" nga hkrap hkrai hkrap hkrap hkrai hkrap na ma mung dai kaw hkrap ka-up na hkrap ka-up i dai hku hkrap jin na dai kaw dai hku na bai si mat ai da. Kanu gaw kawa wahpang npu kaw si kasha gaw dai kaw si rai na madu wa gaw nchye ai da. Madu wa gaw nchye ai batmi hpring na nta wa rai yang she "Nu ya ngai na num gaw rang" ngu yang she "Nchye nang na num hpe gaw shi na shi nang hpe nra sai nga na shi na shi wa mat sai" ngu na masu sha ai da. Dai la dai gaw da kanu ni gaw "Ya nang hpe myit hkrum da ai ndai num hpe la u" ngu yang "Ngai ndai num hpe nra ai ya ngai nye madu jan hte e shi gaw hkum gawng li ai re majaw shi shangai ten ni wa sai ngai shi hpe she atsawm sha wa gawn na" ngu di she shi hkan mat wa ai da. Kanu ni hkan shaga tim shi gaw nhkan nang ai sha dai num shi madu jan kaw hkan mat wa ai da. Hkan mat wa rai yang she dai mare kaw gaw dai mare shang wa ai dai wahpang dai kaw rai na hku nga dai kaw madu jan na mang mung nmu sai da. Ma na mang mung nmu sai da hpa mung nmu na shi dai hku rai mat wa rai yang mare kaw wa san yang she "Mare de mung nshang wa ai" ngu tsun ai da. Nshang wa ai ngu tsun rai na she nshang wa ai ngu tsun na she shi mung grai yawn ai hte she shanhte ni na kanu ni nta de bai nhtang wa ai kaw she shi gaw kawa wahpang dai kaw du jang she shi na myit hta wa amyu mi nga wa ai da. Amyu mi nga wa na shi gaw e ndai hku amyu mi nga wa na shi gaw grai ma ba wa sai majaw "Yi ngai naw hkring la na re" ngu tsun na she "Ngai ndai kaw hkring la nna e ndai kaw hka sha pyi tam lu ndai kaw hkring la na re" ngu shi gaw dai kaw hkring ai ngu na dai hku nga na shi grai myit ru taw ai da. Shi na madu jan yen i madu jan hte dai ma na matu shi gaw myit taw ai da. Myit taw ai shaloi shi wa she dai hku myit myit rai shi mung grai hkam sha mat na hkam sha na shi mung shat ni nsha ai grai na nga nten ni grai hkraw shat nsha hka nluu na dai hku nau na ai majaw shi mung dai kaw grai ba na dai wahpang pawt kaw du ai hte shi mung dai kaw bai si mat ai da. Bai si mat rai yang she si mat ai kaw she da dai kawa wa hpang kaw wa she si jang she kawa dai kaw nnan e gaw lamyi nnga ai re da. Kawa dai gaw ding ding apreng rai na tu ai re ai da. Dai she dai shan nu wa ni si ai kaw na she da ndai kawa kaw lamyi nga mat wa ai da. Ntsa na lamyi dai gaw kanu re ai da nambat langai si ai majaw ntsa na lamyi gaw kanu tai ai da. Nambat lahkawng kaw gaw dai ma ma ngak si ai majaw ka-ang kaw wa ang ai da. Ndai kawa ngu na gaw hpang e bai si ai re majaw i shi gaw ndai hpang jahtum dai npu kaw wa ang ai dai ya kawa lamyi kaw kawa lamyi masum kap kap re dai lamyi dai gaw da dai shan nu wa ni a labau shan nu wa ni a maumwi shan nu wa ni dai kaw dai hku rai na si mat ai majaw hkring ai ten hta grai tsawra ai i shan nu wa ni dai si hka hka na raitim mung i si ai shaloi bai hkrum na ndai kawa wahpang kaw sha wa zup ai majaw kawa lamyi tai na shanhte gaw ya du hkra ndai kawa lamyi ngu ai gaw dai shanhte ni dai kaw sa si na dai kaw shan nu wa na dai hku na sakse zawn byin na dai kaw ya du hkra kawa lamyi tai mat ai da.
Origination date 2017-02-10
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0718
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
W. Hkawn Nan : speaker
DOI 10.4225/72/5989e3813822a
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), W. Hkawn Nan (speaker), 2017. Kawa lami masum tu ai lam (The bamboo joint). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-0718 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5989e3813822a
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-0718-A.eaf application/eaf+xml 31.8 KB
KK1-0718-A.mp3 audio/mpeg 5.3 MB 00:05:47.846
KK1-0718-A.wav audio/vnd.wav 191 MB 00:05:47.827
3 files -- 197 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,426 translations are currently available (October 19, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found