Item details
Item ID
KK1-0489
Title Dusat shada sha hkat ai lam byin pru wa ai lam (The origin of preys)
Description Ya ngai tsun na maumwi a mying gaw ndai dusat shada da ya nhpa baw kaw na sha hkat wa ai lam re ai. Dai hpe labau hku nna kadun dawk hku na kachyi mi na sanglang dan mayu ai. Moi shawng de da nam mare langai mi hta da dusat dumyeng hkum sum hpa nga ai da. Sharaw nga jang mung sharaw nga timmung sharaw amyu myu nga ai i sharaw nga tim mung hkum kaw hpa nnga ai, hpa nkap ai sharaw, hkum teng pang teng pang re kap ai sharaw dai hku amyu myu i sharaw hkanghkyi nga ai da. Dai sharaw hta gaw da kaning re baw re i nga jang da dai mare hta gaw sharaw sha ndai dusat dumyeng ni hpe mai sha ai. Kaga jahkyawn rai timmung gagwi rai timmung kadai nmai sha ai re. Dan re baw htunghkying nga ai, htunghkying nga re shaloi ndai sharaw gaw ndai hkanghkyi gaw aw hkanghkyi she mai sha ai, hkanghkyi she mai sha re she shanhte sharaw hpe pyi hkanghkyi mai sha ai, kam sha ai nga yang dai majaw sharaw gaw i ndai sharaw hpe mu yang grai hkrit ai majaw sharaw hte anhte i dusat dumyeng ni hku na myiman hkrum re mu ai hte mung ndai dusat dumyeng ni gaw sharaw hpe mu nga timmung nlu nmai bai makoi koi re da, hpa na i nga shi hpe sha kau na hkrit ai majaw dai hku ni re ai ngu, lani mi na aten hta gaw da ndai sharaw gaw sharaw dai hku sha ai i e aw hkanghkyi law hkanghkyi ndai hku sha ai majaw ndai sharaw ni kaw na grai pawt wa ai i, sharaw ni brangtai ni grai pawt wa ai majaw shanhte zuphpawng hpawng ai. Zuphpawng hpawng i sharaw gaw zuphpawng hpawng na nga na yawng hpe shaga ai i, shanhte hpe hkanghkyi sha taw ai gaw shi na ngun atsam rau re. Shi n gun atsam kaba ai majaw anhte hpe ndai hku shagyeng sha taw ai she re anhte gaw shi na n gun hte gaw rau nre majaw anhte hpe ndai hku dang sha taw ai re ngu na grai pawt ai i. Rai na gara hku di na i lam ni tam ai hpe hkanghkyi na mat ai, dai hkanghkyi na mat na shi gaw pawt ai i, aw ngai shanhte hpe sha taw ai gaw shanhte gaw ngai byin na ngu nshadu nga hka nye n gun atsam rau shanhte gaw ngai hpe hkrit ai majaw gaw ndai nam kaw na hkawhkam re majaw shanhte ngai hpe hkrit ai majaw rai nga. Shanhte ngai hpe gaw yu kaji nga hka shanhte ngai hpe yu n gun la hkra shanhte ngai hpe grai byin ai grai ram ai ngu hku na byin hkra ngai hku na ma shakut ra ai, shakut ra ai majaw ngai shanhte hpe ngai hpe shanhte gaw i ndai mare hta ndai nam up hta mying kaba hkra ngai shakut na ngu hku na dai shani jang jang shi hpe ndai dusat dumyeng ni hpe shaga na zup hpawng hpawng ai. Zup hpawng hpawng re shaloi gara hku tsun ai i nga jang ndai hku tsun ai da, nanhte gaw i dai ni kaw na dai na kaw na dusat dumyeng shada da mai sha hkat ai. Sha hkat timmung ndai n gun atsam rau sha mai sha hkat ai, ndai zai byengya hpe nmai shaw ai, hpaji nmai daw ai. Hpaji daw ai ngu gaw e ndai hpa ngu na i myit nya mat ai hpe tsun ai nre, hpaji daw ai ngu gaw i ndai hpaji hpe amyu myu hku nmai jai lang ai dai hpe tsun mayu ai ga. Dai hku nmai ai i jai lang ai i dai hku tsun ai, shanhte hpe dai hku tsun na shi ma dai hku sa sai, sa na dai kaw i hkanghkyi dai gaw dai hku tsun na shanhte nsha hkat shi ai. Nsha hkat shi na hkanghkyi hpe sat hkra shanhte shakut ai. Shakut na hkanghkyi gaw le hte le asak kaba mat sai. Asak kaba mat na, moi gaw i shi asak naw kaji naw ram prat re shaloi shi gaw shi na ndai shi na shawng kaw kade ram mi tsan tsan grai tsan ai de mi masha ni tsap taw taw shi gaw hkanghkyi ngu gaw ndai n gun atsam rawng ai ga gat chyang ai majaw kalang ta i lu sha kau ai. Kade ram n gun ja ai i nga jang shi hta ndai grau kaba ai magwi hpe pyi shi dang ai. Dang ai retim mung shi gaw asak 30 jan 50, 60 nga jang anhte shinggyim masha ni pyi 60 hkum tsun 50 jan jang n kung wa sai. Dai hte maren ndai dusat dumyeng ni mung 40 jan 50 n kung wa sai. Nkung na ndai nam kaw sha rawng taw sai, gara de mung nsa tim shi gaw shat grai kaw si ai majaw shi gaw moi shi htuk da ai ndai hpe shi nlu hkan sai, nlu hkan ai i shi gaw ngai gaw hkawhkam re, hkawhkam re majaw ngai htuk da ai gaw ngai kya tim ngai hpa nra ai, ngai htuk da ai kaw i shanhte dai hku nga yang rai sai, ngai gaw hpa ji daw na zai byeng ya rawng ai hku galaw na ngu na shi gaw machyi masu su taw ai. Machyi masu su na gai ndai kaw na she grai nan pale palau oh ra de lawm mayu ndai de lawm mayu ai, shi na shi hpaji rawng ai ngu shadu ai brangtai gaw sa wa sai i. Nai hkanghkyi dai si mat sai kun ngu na shi gaw sa, shinglet galu ai majaw i sa re she dai hkanghkyi gaw i hkau brangtai e ngai lagaw machyi taw ai majaw ngai hpe naw garum larit ngu tsun ai she i dai brangtai mung i ngai chyawm me ya ndai hkawhkam hpe garum yang ja gumhpraw lu na ngu hku na shi gaw sa garum na matu sa wa shaloi kalang ta shi hpe rim sha kau ai. Rim sha kau ai matsan mayen sha ndai brangtai gaw shi na shat tai mat ai. Hpang jahpawt gaw mare langai bai bainam ni dai hku bai si mat sai. Si mat si mat si mat re shaloi gaw hkanghkyi gaw pawt sai. Sharaw ni gaw pawt na i mi kaw na pyi i anhte amyu nlaw taw ai anhte dusat dumyeng myu ni hpe i shi hku na n gun atsan rau sha mai ai nga i ya shi n gun atsanm lapyin ni nnga mat ai shaloi anhte ni hku na anhte na ndai mayak mahkak kaw na lawt sai she ngu yang shi gaw ndai bawnu rau bai bawnu shakri hpaji daw daw let shi anhte hpe sha taw i shi pawt sai. Shi pyi mai sha ai gaw ngai mung mai sha ai le nga na dai shani kaw na dai brangtai zawn re ni hpe shi sha ai. Sha re shaloi i shi gaw ndai sharaw ngu ni gaw masha ni hpe grai shingjawng mayu ai amyu re. Shingjawng ai amyu re ndai shi gaw n gun rau shi n gun shadat kau jang shi na n gun ma mat na ngu hku na shi gaw ndai hpaji daw daw le shi gaw dai hku sha ai. Shi gaw gara hku sha ai i nga yang machyi masu su sai, shi gaw shi hta grau na ningtawn hkra ngu lam hte ndai hku tsun ai, dusat dumyeng langai le i har ngai na n gup dai i manam ngu shi tsun ai i, dai shaloi gaw manam ai ah hpu ah hkying nga manam ai ngu tsun ai i, aw nang wa i ngai na n gup hpe manam ai nga tsun na kawa sha kau ai. Mare langai bai har ngai na n gup i manam ai, nma nam ai n ma nam ai nang na n gup gaw i anhte nam kaw tu ai ndai grai manam pyaw ai nampan hta pyi grau na manam pyaw ai ngu tsun yang aw nang wa i masu sha ngai dai hpawt rawt ai kaw na wa n htu da ai re le nang masu sha ai ngu na kawa sha kau ai. Dai hku di di re shi gaw chye mat sai, chye mat na she dai kaw na hpaji rawng ai taukawk, taukawk ngu gaw i lanyan tim hpaji rawng ai re. Hpaji rawng na taukawk kaw bai san chyam yu ai har ngai na n gup i manam i hkau e ngai ya ndai ladi n kaja taw ai majaw hkau na n gup manam n manam ngai nchye sai law dai majaw ngai n lu tsun ai i. Ndai hpe ngai n lu daw dan ya ai ngu dai hku tsun na taukawk hpe gaw n sha ai, nsha na dai hku tawn kau ai. Dai shi ga hpe she ndai hkanghkyi bai na mat re shaloi ndai sharaw hte hkanghkyi ngu gaw sha hkat ai. Sha hkat re shaloi shan 2 gaw ndai dai hkawhkam re wa dang ai, hkawhkam re wa dang na she shi e ndai hkanghkyi ngu gaw dai shani kaw na nau nnga mat ai. Nnga mat ai kaw na i hkanghkyi ngu gaw shanhte na ndai amyu amyu wa nau n chyam bra ai le i ya chyam bra timmung ndai hkanghkyi ngu gaw dai prat kaw nga ai hkanghkyi gaw kaning re hkanghkyi i nga jang asak jaw prat 7 lang hkrung ai baw jaw prat re. Retim ya aten gaw ndai 7 lang hkrung ai baw jaw prat nnga sai. Ya si mat sai, bai hkrung na 7 lang jaw prat ngu kaw na ndai hkanghkyi a majaw nnga mat ai. Ngut na she ndai shada da dai shani kaw na ndai n kaja ai ndai tinang i htuk da ai ndai n mai galaw ai yaw nga ga kaw na tinang gaw i bai lai ai majaw tinang hku na ma ndai dai shani kaw na ndai matse labye ni hku na ma i she mai sha she mai sha ngu hku na i dusat ni gaw langai hte langai nju ndawng myit ni ngyeng hkat na myi jut ni n gyeng hkat na dai ni du hkra timmung sha ai ndai tsun ga nga jang shu gaw ndai palam la zawn re hpe sha ai. Palam la ngu gaw masha hpe hpa jamjau n jaw ai ah shu ngu ma n gun atsam nrawng ai. Shu ngu n gun atsam hpa n rawng ai pyi jamjau n jaw ai palam la hpe sha ai. Ngut na she ndai bainam ni hpe bai rai yang gaw ndai baren ni hku na bai sha ai i, amyu myu sha ai i dai shani kaw na ndai myit n kaja rawng ai hkanghkyi a majaw dai ni du hkra timmung langai hte langai sha kawa hkat ai majaw dusat ni hku na i matsan shayen nga myit ma nrawng sai. Langai hte langai sha hkat ai kaw dai hkanghkyi a majaw re.
Origination date 2017-02-08
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0489
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
L. Lu Lu Awng : speaker
DOI 10.4225/72/598896705516a
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), L. Lu Lu Awng (speaker), 2017. Dusat shada sha hkat ai lam byin pru wa ai lam (The origin of preys). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-0489 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598896705516a
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-0489-A.eaf application/eaf+xml 27.4 KB
KK1-0489-A.mp3 audio/mpeg 7.94 MB 00:08:41.586
KK1-0489-A.wav audio/vnd.wav 287 MB 00:08:41.576
3 files -- 295 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found