Item details
Item ID
KK1-0118
Title Palam la (The butterfly)
Description Transcription (La Ring)
Ga baw gaw latung kaw na pyilam la de ngu ai re. Kalang mi na Nu Ni ngu ai num sha gaw shi gaw grai ginsup ai i. Ginsup ai ten hta shi gaw hpabaw sha ginsup mayu ai i nga yang gaw shi gaw namlap ni hte ginsup ai. Namlap ni hpe di di na she dai namlap ni hpe simai shadu ai hku na e shadu ai. Dai sha n-ga na dai hpe e namlap ni hpe di la na marang htu ai hku na i marang zawn zawn rai na htaw lamu de kabai di na bai hkrat wa ai ten hta "Marang htu ai" nga di na shi gaw dai hku rai na namlap ni hpe ginsup ai hpe shi gaw grai ra ai. Dan na shi gaw shani shagu dai hku namlap ni di di di na ginsup ai aten hta lahpawt mi na aten lani mi na aten hta rai yang gaw shi namlap hpe sa di na hkyen ai aten hta dai namlap dai kaw wa she e hpraw hpraw san re di hpe mu ai ten hta shi gaw grai kajawng na shi gaw "Hpabaw i" ngu na shi gaw kajawng na shi nu hpe shaga dat ai da. Rai yang she "Anu anu nang yu dat u dai namlap kaw hpabaw kun kap taw nga ai" ngu na tsun ai shaloi kanu gaw sa yu dat ai shaloi she "Aw dai pyilam la na di rai nga ai" nga na tsun ai "Dai namlap hpe hkum sa di yaw dai pyilam la tai wa na di re dai re majaw dai hpe hkum di" ngu na tsun ai shaloi ndai Nu Ni mung i dai hpe ndi ai sha tawn da na kaga namlap ni hpe sha di. Hpang jahpawt mung shi gaw dai dai namlap hpe shi gaw bai sa yu ai "Gara hku byin taw sai kun" ngu na shi gaw shani shagu dai hpe sa yu ai da. Sa yu rai na lahpawt mi na aten hta gaw dai di wa nnga taw ai da. Dai na she dai kaw wa wanleng zawn zawn rai di na galu law ai hkrung kanu langai mi nga taw yang she shi gaw grai kajawng mat na "Yi ndai wa ndai wa sha kau sam ai law ndai di hpe gaw ndai wa sha kau sam ai" ngu na she kanu hpe shaga ai da "Anu anu nang sa yu u nang kaw um wangleng zawn i wanleng zawn san ai ndai wa gaw ndai di hpe sha kau sam sai pyilam la na di hpe sha kau sam sai" nga na tsun jang she kanu gaw sa lagat yu ai shaloi she "E ma e Nu Ni e ndai gaw e ndai hkrung kanu ndai gaw latung she re ndai gaw latung ngu tsun ai re. Ya ndai latung kaw na she pyilam la de tai wa na re" ngu na tsun yang she dai Nu Ni mung grai myit shang sha le "Dai latung wa gara hku rai wa na kun" ngu na shi gaw matut na yu taw ai da. Dai shani gaw shana yup yang yup timung dai latung hpe chyu sha shi gaw mu taw ai "Dai latung wa hpabaw byin mat na kun gara de sa mat na kun gara hku rai di na wa pyilam la byin wa na kun" ngu na i "Pyilam la gaw grai tsawm ai wa shi gaw ndai ya latung ndai gaw grai ntsawm ai wa gara hku rai di na i pyilam la wa tai wa na kun" nga na shi gaw grai myit shang sha let hpang jahpawt nga tim dai hpe bai sa yu ai. Hpang jahpawt sa yu ai aten hta gaw dai latung dai gaw namlap ni hpe hkan sha dai makau dai shi nga taw ai makau ginlang hkan e na namlap ni ma hkra hpe shi gaw sha she sha. Sha na she "Yi anu ndai namlap ndai latung ndai gaw namlap grai sha ai i" ngu na tsun jang she "E re ndai latung ni gaw shanhte gaw grai hkru hkra namlap ni hpe sha ai dai di na she shanhte gaw grai na hkra bai yup ra ai. Dai hpang she shanhte gaw pyilam la tai wa ai" nga na tsun dan ai. Dai shaloi she kasha mung dai hpe yu nna hpang shani mung bai Nu Ni gaw sa yu ai ten hta hpang shani gaw dai latung hpe shi nmu sai. Latung dai wa she nta langai zawn zawn re kaw i dai kaw wa she tsip kaw wa she rawng taw ai hpe mu di na grai mau taw. "Anu ya gaw hpabaw byin taw kun" nga yang she "Aw ya gaw ndai latung ndai gaw shi yup ai aten re. Ya shi grai na hkra ndai tsip kata kaw yup di na she dai atsip dai kapaw nna dai kaw na she pyilam la gaw byin wa na re" ngu na tsun ai hte maren shi mung dai hpe bai la yu. La yu rai na lahkawng ya masum ya rai na shi la yu ai aten hta lahpawt mi na aten hta gaw dai atsip dai wa kapaw ga di na she dai kaw na grai tsawm ai pyilam la pru wa ai da. Dai hpe mu ai shaloi shi gaw "Aw ndai Karai Kasang gaw mau hpa Karai Kasang she rai nga ai ndai di kachyi sha law ai kaw na latung latung kaw na she ndai zawn rai na pyilam la grai tsawm ai hpe Karai Kasang gaw mau hpa hpan tawn da ai rai nga a hka" nga na dai kaw na dai shani kaw na gaw i dai Nu Ni gaw namlap ni mung hpe majoi hkan ndi sai majoi ma i nginsup ai sha "Dai latung ni i dai rai namlap kaw sha ra ai latung ni sha ra ai namlap re ngu na latung ni gaw di di ra ai ndai namlap kaw di di ra ai ngai majoi nmai di sai" nga dai kaw na shi um dai shani kaw na shi myit malai ai hte dai namlap ni hpe mung majoi ndi ai sha myit su ai hte rai dai pyilam la ni pyen ai hpe dai hku kaba wa ai hpe shani shagu shi gaw dai hpe la yu taw ai ngu ndai maumwi kaw mu lu ai.
Origination date 2016-12-19
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0118
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
G. Nu Tawng : speaker
DOI 10.4225/72/5988909fcb3c5
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), G. Nu Tawng (speaker), 2016. Palam la (The butterfly). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-0118 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5988909fcb3c5
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-0118-A.eaf application/eaf+xml 17.8 KB
KK1-0118-A.mp3 audio/mpeg 3.63 MB 00:03:58.314
KK1-0118-A.wav audio/vnd.wav 131 MB 00:03:58.286
3 files -- 135 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found