Item details
Item ID
KK1-0099
Title N madat ai majaw ari hkrum ai lam (The punished man)
Description N madat ai majaw ari hkrum ai lam re ai, gabaw gaw. Moi shawng e da zau hkawng ngu ai la kasha langai mi nga ai da. Shi gaw shanhte kaw na mare kaw nga na bungli grai shakut ai da. Laban ya shani mung n hkring ai shani shagu bungli shakut ngai gumhpraw lu ra ai gumhpraw tam ra ai nga na shi na bawnu kaw gaw gumhpraw gaw nambat 1 re ai da. Dai yang she shi gaw dai hku sha sa ai da, shaning shagu mung poi daw du timmung poi daw mung nsa sha dai hku sha nga di na dai hku sha nga taw ai da. Retim mung hpung sara gaw ga ndai zau hkawng gaw galoi shagu laban ya shani mung nawku jawng mung nsa hkring mung nhkring bungli hkrai hkrai galaw ai ngu di na shi gaw dai hku nga majaw she dai hku rai chye di na she hpung up sara gaw shi hpe sa tsun ai da. Zau hkawng e da nang bungli dai ram bungli hkum galaw nre galaw u retim mung laban ya shani she nhkring hkra hkra shaning shagu lai wa sai shaning shagu mung nawku jawng mung nsa dai hku she hkum rai dai hku hkum rai anhte ni hpe dai hku hkum rai bungli galaw ai ten mung galaw ra ai ngu di na tsun ai da. Retim shi gaw n madat ai da, nmadat ai sha dai hku sha nga rai na she dai hku sha rai na nga taw ai da. Dai hku sha nga re she shi gaw har sara ndai mung hpa baw ni sa tsun taw ai kun nchye, ngai hpa baw ni sa tsun taw ai kun nchye, ngai bungli ah tsawm sha re na bungli galaw taw nga yang, ngai dai hku gumhpraw lu ai shanhte manawn ai re sam ai law ngu di na shi gaw dai hku myit la ai da. Dai hku myit la na she sara gaw shi hpe nmai tsun sai re nga sara gaw wa mat yang she, lani mi na hta wa she shi wa shi grai rai na mahkawng galaw da ai mam bum dai ni wa mahkra wan hkru mat ai da. Wan hkru mat jang she shi gaw shi na shi nga ai nta maga de mung hkra di na nta ni mung mahkra wan hkru mat ai da, shi lu ai ja sut gan rai ni mahkra wan hkru mat ai da, dai she shi gaw shi na ja sut gan ni hpe ma let shi gaw sa wa ai sa ah hpre ai ngu yang she shi na lagaw lata ni mung dai kaw wan kaw lawm di na nat hkrum di na, gying di na shi hpa mung nlu galaw mat ai da. Prat tup hpa bungli mung nmai galaw mat ai da. Dai shaloi she shanhte na hpung masha ni i hpung masha ni gaw shanhte na hpung up ni hpung masha ni mahkra gaw shi hpe hpung masha ni jaw sha ai rai hpe shi sha ra ai da. Dai gaw shi hpang e hpang e shi bai myit dum ai she aw ndai gaw karai kasang ngai hpe jaw ai ari she rai nga ai ngu di na shi myit malai lu ai da.
Origination date 2016-12-15
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0099
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
H. Lu Lu Aung : speaker
DOI 10.4225/72/5988904d5966b
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), H. Lu Lu Aung (speaker), 2016. N madat ai majaw ari hkrum ai lam (The punished man). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-0099 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5988904d5966b
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-0099-A.eaf application/eaf+xml 10.3 KB
KK1-0099-A.mp3 audio/mpeg 2.13 MB 00:02:19.598
KK1-0099-A.wav audio/vnd.wav 76.9 MB 00:02:19.592
3 files -- 79.1 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found