Item details
Item ID
KK1-0068
Title Law hpa ai la a lam (The greedy man)
Description Transcription (La Ring)
Moi shawng de Miwa mare langai mi Miwa kahtawng langai mi kaw ndai lupwa sun ndai htingra yu sha ai salang langai mi nga ai da. Ndai wa gaw ndai htingra yu sha ai lupwa yu sha ai salang re majaw shan madu jan madu wa gaw nnan e gaw lu na sha na hpa ra nrawng na shan hkawng gaw dai hku na e masha hte maren nga lai wa ai da. Nga nna shan hkawng gaw e ndai htingra yu ai lupwa yu ai sun yu ai dum nta ndai htingbut htingra yu sha ai majaw rai kun shan hkawng gaw kashu kasha nlu ma ai da. E shan hkawng gaw rai na ndai asak aprat kaba wa na e ja gumhpraw gaw bai htum mat wa hpa bungli mung nlu galaw re ten ni hta ndai shan a makyin jinghku langai mi gaw dai kahtawng kaw na myit su ai zawn zawn re majaw shi gaw "Ndai nanhte ngai hpe bau na rai jang gaw ngai hpe si du hkra bau kau na rai jang gaw grai kaja ai shara grai kaja ai lupwa lup makoi na matu sun hkauna e sun lu ai htingra ngai mu da ai. Nanhte gaw ndai ja gumhpraw yak hkak ai raitim mung nanhte myit kaja jang gaw ngai hpe bau kau na rai jang gaw dai lupwa htingra sun dai hpe ngai madun ya na. Ndai kaw nanhte a kanu kawa kaji kawoi ni hpe bai htawt lup jang gaw nanhte grai lu su wa na re" ngu tsun ai da. Dai shaloi "E she mai sagoi dai rai jang gaw anhte lu wa su wa na she re gaw e nang hpe prat tup bau na" ngu na shan la hpe dinggai yen dingla hpe tsun da ai da. Re majaw shanhte a makau kaw nta langai ginsum langai gap ya na nta gap ya na dai kaw bau nga ai da. Bau nga shaloi gaw shanhte kaji kawoi kawa ni a e lup hpe dai kaw htawt nna dai hku galaw rai jang gaw mi shanhte dumsu shi lu yang nga shi lu yang latsa lahkawng tsa lu na grai lu su wa ai da. Dai shanhte ngu ai kaw dai lup htawt nna lupwa dai kaw kaji kawoi ni hpe htawt ai hpang gaw shanhte grai ngwi pyaw simsa mat wa. Dum nta ni mung manu mana hkyik hkyik hkam hkam rai na lu mat wa shaning hkun sumshi ning nga jang shanhte grai lu wa ai da. Re shaloi lani mi aten gaw dai dingla wa gaw madu jan mung si mat sai da. Myi mung nmu mat wa rai jang gaw e dai hku na matsan mayen rai na shanhte jaw ai sha nna nga ai da. Raitim lani mi na gaw ndai shanhte a namdum kaw u uram langai mi hkrat bang ai. Namdum kata kaw hkrat bang ai dai hpe dingla wa hpe "Nmu ai" ngu nna dai namdum kaw hkrat bang ai u hpe garai gaw nsi re hpe abyen shanang nna dai hpe hpyi gawng nna shadu jaw ai da. Shadu ai hpe dai hpe she ndai shanhte a shangun ma e shanhte a jinghku kasha num kasha langai e kashu ang ai dai wa dai wa hpe shat lu sha jaw jaw shangun ai dai wa hpe sa jaw shangun ai da. Sa jaw shangun ai shaloi gaw e shi gaw myi nmu ai re majaw shi magra yu yang shan wa grai law taw. "Shawoi gaw ndai ram nlaw ai e si htu wa shat mai wa daini gaw grai law nga ai le nye kashu e e ji dwi hkrai nma ai nang nye kashu mung nkau sha u" ngu na tsun ai da. Tsun ai shaloi "Ji dwi ngai nsha ai da ngai matsat ai" ngu ai da. "Ji dwi ngai nsha ai gaw" nga "Taw hpa majaw kaning rai matsat ai ta" ngu dingla wa gaw bai san ai da. "E ji dwi ndai ndai nta madu ni ndai namdum kata kaw hkrat bang na si hkyen ai hpe shaw la nna shadu jaw ai re. Dai re majaw ngai matsat ai" ngu na dingla wa hpe tsun kau ai da. Dai re majaw dingla wa gaw gai dai shani kaw na "Ga shanhte pyi nsha ai wa ngai hpe bau kau na nga na shanhte ndai ram lu su wa ai wa ngai hpe n-gawn nsawn ngai hpe gumlau sai. Dai majaw gaw ngai" shi gaw myit npyaw sai da dai shani kaw na gaw. Myit npyaw ai majaw e shi gaw ndai myi di timung shi a mi kaw na ndai Miwa laika shi e makoi magap ai laika shi gaw chye ai da. Chye ai re majaw gaw ndai shi hpe u shan jaw sha ai ma kasha hpe laika ka nna wo shi a manang langai mi hpe sa jaw shangun ai da. Sa jaw ai gaw dai laika kaw gara hku lawm a ta nga yang gaw "Ndai ni ngai hpe bau na nga na ngai hpe dai hpe dai hku galaw ai. Ngai hpe dai hku di na e bau nkam mat sai. Shanhte lu ai dai re majaw nang hku nna ndai ni hpe naw tsun kau dat u. Ndai lup kaw na wora shara langai mi madun nna dai kaw lup yang nanhte grau lu su wa na re ngu na dai hpe shanhte hpe tsun u" ngu ai da. Dai re majaw gaw dai hpang jahtum gaw e shi a m anang wa gaw dai kaw sa nna dingla hpe jahkrup nna ndai lu su wa ai shanhte a madu ni hpe wa mahtang gaw ndai shi a manang wa gaw "E ya nanhtee dai ram lu su wa ai re gaw grau lu su wa na matu gaw shara langai ngai mu da ai" ngu na bai tsun ai da. Rai yang gaw dai hpe madu ni mung bai law hpa ai majaw shara dai kaji kawoi ni a lup ndai nra ni hpe i lup hpe bai shara langai kaw bai htawt ai da. E dai htawt ai a majaw hpang kaw na gaw shanhte e yawng dumsu ni mung si hkrai si dumsu nga ni mung si hkrai si. Kashu kasha lu ai ni mung si na grai jam jau nna nga mat wa ai da. Dai re ai majaw ga sadi ngrin ai majaw shanhte law hpa nau kaba ai majaw e dai hku byin ai maumwi re da.
Origination date 2016-12-14
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0068
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
G. Brang Tawng : speaker
DOI 10.4225/72/59888fd43aac8
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), G. Brang Tawng (speaker), 2016. Law hpa ai la a lam (The greedy man). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-0068 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/59888fd43aac8
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-0068-A.eaf application/eaf+xml 24.8 KB
KK1-0068-A.mp3 audio/mpeg 5.66 MB 00:06:11.853
KK1-0068-A.wav audio/vnd.wav 205 MB 00:06:11.846
3 files -- 210 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,426 translations are currently available (October 19, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found