Description |
Translation (by Seng Pan)
This is about a rabbit called Hkanghtang Mangbya (a popular trickster in Kachin folktales, who are a person or an animal that always lies and teases others). Once upon a time, Hkanghtang Mangbya had a tiger friend. One day, the tiger said, "Buddy, let's go to the forest and plough a field!" "Yes! Sure," Hkanghtang Mangbya replied. "Then get up early tomorrow. Cook your meal and bring it for lunch. I will also prepare mine. And let's meet at the tree near the village entrance," the tiger said. The next morning, the tiger got up early and cooked delicious dishes. He packed them for lunch and went to the tree. When he arrived there, Hkanghtang Mangbya wasn't there yet. Since Hkanghtang Mangbya always lied and teased others, he was sleeping without preparing the food. And he got up so late and followed his friend. As the tiger got bored of waiting him, he hung his lunch box bag on a branch and fell asleep. When Hkanghtang Mangbya reached there, he saw a lunch box bag and ate all the food without waking him up. After eating, he got into the bag and hid there. After a while, the tiger woke up and saw his friend wasn't there yet. So, he decided to go to the field alone. When he carried his lunch box bag, he felt it was a bit heavier than before. But he thought it was just the food. After ploughing the field, as he was so tired and hungry, he opened his lunch box. He saw his friend, Hkanghtang Mangbya was hiding inside it. Therefore, the tiger was so mad at him because he lied. And he fell for Hkanghtang Mangbya's trick.
Transcription (by Lu Awng)
E shi mung ndai hkanghtang manbya rai nga i. E shi gaw lani mi na aten hta da shi sharaw hte shi gaw jinghku hku na manang tai ai hku rai nga. La ni mi na she shan 2 gaw da e hkau sharaw gaw tsun ai hku rai nga hkau da hkanghtang mangbya da anhte ni nam de sa ga da. E nam de sa re she namde sa nna hkauna sa shawt ga ngu tsun na mai ai le da hpang shani nang jahpawt jau jau rawt, rawt na shat ni shadu da ga, shat ni shadu da, nang shawng shadu da, ngai mung ngai shadu da na ngai lu sha ni la wa na, nang ndai mare baw kaw na i hpun kaw la taw rit ngu tsun ai hku rai nga, hpun npu kaw la taw rit ngai, dai she oh sharaw gaw jau jau rawt shat ni shadu, shi na matu oh shat mai mu ni shadu na she hkau na shawt sa ai da. Sa she hkanghtang mangbya hpe la re na shi shawng sa magang mat ai hku rai nga. Dai she hkanghtang mangbya gaw masu sha da, shi gaw grai ma hkalem ja ai le nta kaw yup taw na she shat mung n shadu ai da. E dai hku sha yup na she shi gaw sharaw hpang hkan nang mat ai da. Sharaw gaw la la la jin na she shi na shat rai ni hpe hto hpun na ndai hpun ndai lakung kaw moi da ai hku rai nga. Noi da na she yup pyaw mat ai da, yup pyaw malap mat na she yup malap na she hpang de hkanghtang mangbya hkan nang wa ai da. Hkan nang na she shi gaw ndai yup taw ai sharaw hpe n jasu ai da, sha sha bang na shi oh ra byin ai hku rai nga yawng sha kau ya ai da. Yawng sha kau ya na she shi gaw da ndai shat ni bang ai nhpye kaw she makoi rawng taw ai hku rai nga. Hkanghtang mangbya rawng taw na she grai na wa sai yup ai sharaw gaw rawt wa na she kei ndai hkanghtang mangbya gaw ya du hkra nsa shi ngai sa magang na re nga na myi yet na dai lusha nhpye hpe wa gun na she grai li ya na nhpye gaw nau li nga ai le, sha hpa shadu na she gun mat wa ai, gun mat wa na she hkauna du shaloi she shana ngu hpaw dat yu shaloi she hkauna shawt na ba na sha na ngu hpaw dat yu shaloi she myi yet na hkanghtang mangbya nga taw ai. Shi hpe hkalem ai masu ai nga na sharaw gaw ndai brangtai hpe i hkanghtang manbya hpe shi pawt ai hku rai nga. E shi na hkalem ai kaw sharaw gaw katut sha mat ai da.
Notes:
1. Mang Bya is a popular trickster in Kachin folktales, who are a person or an animal that always lies and teases others. It is known by the names of Mang Bya, Nang Bya, Mawng Byaw, and others depending on dialects and languages.
2. For more stories about Mang Bya, see
KK1-0027
KK1-0028
KK1-0072
KK1-0233
KK1-0234
KK1-0296
KK1-0297
KK1-0326
KK1-0339
KK1-0364
KK1-0475
KK1-0549
KK1-0640
KK1-0709
KK1-0735
KK1-0973
KK1-1209
KK1-1210
KK1-1286
KK1-1379
KK1-1462
KK1-1711
KK1-1785
KK1-1786
KK1-1788
KK1-1789
KK1-1790
KK1-1791
KK1-1792
KK1-1793
KK1-1794
KK1-1795
KK1-1798
KK1-1855
3. See Kurabe (2018) for a story of Mang Bya.
References
Kurabe, Keita. 2018. A Jinghpaw folktale text: A liar Mang Bya. Journal of Kijutsuken 10: 69-80.
|