Items
ID | Title | Collector | Language as given | Countries | # of files | Modification Date | Actions |
---|---|---|---|---|---|---|---|
KK3-0028 | Woi hpai mat ai matsan ma a lam | The poor man who was taken away by monkeys | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2025-02-28 | View |
KK3-0010 | Mam ni jan ga de lung mat ai lam | The rice grain that went up to the sun | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2025-02-28 | View |
KK3-0165 | U Hka Hte Hka U A Lam | The Crow and the Waterbird | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2025-02-28 | View |
KK1-1524 | Mam a lam (The rice) with English translation | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 3 | 2025-02-26 | View |
KK3-0027 | Shinggyim masha ni hka lu la ai lam | How humans got water | Keita Kurabe | Jinghpaw | Myanmar | 5 | 2025-02-28 | View |
LG1-100922 | Follow up: lexical items from last trip | Lauren Gawne | Lamjung Yolmo | Nepal | 5 | 2025-02-27 | View |
AC1-ST20 | Wedau & Suan | Arthur Capell | Wedau, Suan | Papua New Guinea | 14 | 2018-04-05 | View |
AC1-LT4 | Kwara’ae language from North Malaita Island, The Solomons. | Arthur Capell | Solomon Islands | 11 | 2018-04-05 | View | |
AC1-LT7 | ‘The Degei Story’ | Arthur Capell | Fiji | 11 | 2019-05-08 | View | |
AC1-LT8B | New Hebrides Songs | Arthur Capell | Sa | Vanuatu | 12 | 2023-07-20 | View |