Items
ID | Title | Collector | Language as given | Countries | # of files | Creation Date | Modification Date | Actions |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
DO01-030 | Eng translation of a folktale. | Masayuki Onishi | Papua New Guinea | 4 | 2025-04-27 | 2025-06-14 | View | |
DO01-036 | Legend: paramo (the eel) | Masayuki Onishi | Papua New Guinea | 12 | 2025-04-27 | 2025-06-14 | View | |
DO01-005 | Legend: keewa (a lightning bug). | Masayuki Onishi | Papua New Guinea | 8 | 2025-04-27 | 2025-06-14 | View | |
DO01-004 | Legend: hingyoo (the moon) | Masayuki Onishi | Papua New Guinea | 4 | 2025-04-27 | 2025-06-14 | View | |
DO01-013 | Memo on Tantanu | Masayuki Onishi | Papua New Guinea | 2 | 2025-04-27 | 2025-06-14 | View | |
DO01-014 | File Cover of 'Paanaangah' | Masayuki Onishi | Papua New Guinea | 2 | 2025-04-27 | 2025-06-14 | View | |
MR1-084 | Matukar (wordlist) | Malcolm Ross | Matukar | Papua New Guinea | 12 | 2014-01-29 | 2025-06-30 | View |
BB3-Dictionary | Wampar Dictionary | Bettina Beer | Papua New Guinea | 5 | 2022-02-17 | 2022-06-26 | View | |
WM2-001 | A Bit Na Ta | David Bridie | Papua New Guinea | 10 | 2025-03-12 | 2025-07-31 | View | |
WM2-001m | A Bit Na Ta - Promotional Material | David Bridie | Papua New Guinea | 20 | 2025-03-27 | 2025-07-31 | View |