|
|
|
|
| ID |
Title |
Collector |
Language as given |
Countries |
# of files |
Creation Date |
Modification Date |
Actions |
| KK1-2025 |
Yu yu byin pyan dum bri (Flying squirrels who did not pay their donation) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-02-04 |
View
|
| KK1-2027 |
Jak chwi chye ai la (Man who is good at sewing) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-09-21 |
View
|
| KK1-2028 |
Jawgawng la hte nat shayi (Hunter and spirit girl) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-09-21 |
View
|
| KK1-2029 |
Masha asak hpe hkye na tinang na asak lawt ai (The boy who will die after 7 years) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2022-06-06 |
View
|
| KK1-2033 |
Myit kaja ai hpang kanu (Kind second wife) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-10-03 |
View
|
| KK1-2038 |
U tsip hpe n mai jahten ai lam (Why it is not good to destroy bird nests) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2021-02-04 |
View
|
| KK1-2040 |
Wa ma wa hte wa kawng wa (Wa Ma Wa and Wa Kawng Wa) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2022-06-06 |
View
|
| KK1-2042 |
Brangtai hte baren (Rabbit and dragon) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2025-10-03 |
View
|
| KK1-2051 |
Sharaw alawng (How the Weretiger Lost His Power) with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2025-10-03 |
View
|
| KK1-2053 |
U Gum A Lam (Why the Mountain Imperial Pigeon Cries "Um") with English translation |
Keita Kurabe |
Jinghpaw |
Myanmar
|
3 |
2020-09-30 |
2025-10-03 |
View
|