Item | Title | Actions |
---|---|---|
C_20180620_1 | Informed consent | View |
C_20180620_2 | Swadesh list | View |
C_20180621_1 | Swadesh list | View |
C_20180625_1 | Motu legend | View |
C_20180625_2 | Motu words | View |
C_20180626_1 | Elicitation of possessive pronouns and adjectives | View |
C_20180627_1 | Possesive and number | View |
C_20180628_1 | Elicitation of adjectival phrases and predicatives | View |
C_20180702_1 | Elicitation of past and future verbal paradigm | View |
C_20180703_1 | Elicitation of aspect | View |
C_20180704_1 | Elicitation of polar interrogatives | View |
C_20180705_1 | "na". passive. emphatic pattern. who question. | View |
C_20180709_1 | Elicitation of interrogatives | View |
C_20180710_1 | Elicitation of Reflexive Constructions | View |
C_20180711_1 | Elicitation of Valence-Decreasing and Causative | View |
T1_20180620_1 | Background information | View |
T1_20180620_2 | Body part terms | View |
T1_20180629_1 | Transcription of text "Ikeve Veriveriko" | View |
T1_20180629_2 | Elicitation of adjectives as modifiers and predicates | View |
T1_20180706_1 | Pear story in Motu narrated by DT | View |
T1_20180706_2 | Pear story in English narrated by DT | View |
T1_20180706_3 | Pear story narrated by ES in Motu and English | View |
T1_20180706_4 | Elicitation of structure for adjectives | View |
T1_20180706_5 | Transcription and translation of Pear Story with ES | View |
T1_20180706_6 | Phonetic experiment with ES (Monolingual Motu) | View |
T1_20180710_1 | Language proficiency and experience with DT | View |
T1_20180710_2 | Phonetic experiment with DT (Monolingual Motu) | View |
T1_20180710_3 | Phonetic experiment with DT (Monolingual English) | View |
T1_20180710_4 | Language proficiency and experience with ES | View |
T1_20180710_5 | Phonetic experiment with ES (Monolingual English) | View |
T1_20180710_6 | Song (manu maragina) | View |
T1_20180710_7 | Elicitation of reduplication, adjectives | View |
T1_20180710_8 | Song (raisi mo) | View |
T1_20180710_9 | Translation of the song Raisi Mo | View |
T2_20180621_1 | Elicitation of time words | View |
T2_20180621_2 | Elicitation of time words | View |
T2_20180629_1 | Transcription of Motu history | View |
T2_20180702_1 | The Frog Story elicitation | View |
T2_20180709_1 | Transcription of Frog Story | View |
T3_20180621_1 | Elicitation of spatial terms | View |
T3_20180626_1 | Transcription of text and elicitation of verbal paradigm | View |
T3_20180704_2 | Deveni's life story | View |
T3_20180704_3 | ES tells her life story | View |
T3_20180704_4 | Elicitation of verbal morphology and adjective morphology | View |
T3_20180713_1 | Elicitation of nominal and verbal modifiers | View |
T3_20180713_2 | Elicitation of nominal and verbal modifiers | View |
T3_20180713_3 | Song (raisi mo) and explanation of the meaning of the song | View |
T3_20180713_4 | Elicitation using cut and break video stimulus | View |
T4_20180622_1 | Elicitation of motion verbs | View |
T4_20180627_1 | Transcription | View |