Item | Title | Actions |
---|---|---|
SE_SI001 | Conversation | View |
SE_SI002 | Conversation about traditional clothing | View |
SE_SI003 | Conversation about the day | View |
SE_SI004 | Conversation about Weaving - 1 | View |
SE_SI005 | Conversation about Weaving - 2 | View |
SE_SI006 | Conversation about Yams - 1 | View |
SE_SI007 | Conversation about Yams - 2 | View |
SE_SI008 | Conversation about Yams - 3 | View |
SE_SI009 | Conversation about Yams - 4 | View |
SE_SI010 | Conversation about Yams - 5 | View |
SE_SI011 | Ibarokaroka turn 1 | View |
SE_SI012 | Ibarokaroka turn 2 | View |
SE_SI013 | Arrow types | View |
SE_SI014 | A Hunting Scene | View |
SE_SI015 | Nyukukum basket weaving | View |
SE_SI016 | Hunting (Conversation) | View |
SE_SI017 | Yuma misima saima (Conversation) | View |
SE_SI018 | Elaome slaoma e (Conversation) | View |
SE_SI019 | Conversation about yam song FIND OUT NAME | View |
SE_SI020 | Conversation about cassowary song FIND OUT NAME | View |
SE_SI021 | Conversation about yams | View |
SE_SI022 | Matches Tongoe | View |
SE_SI023 | Schoolgirl Meeting | View |
SE_SI024 | Schoolgirl Meeting | View |
SE_SI025 | Family Problems Picture Task 1.2 | View |
SE_SI026 | Family Problems Picture Task 2.2 | View |
SE_SI027 | Family Problems Picture Task 3.2 | View |
SE_SI028 | Sowati climbs a two-leaf tree | View |
SE_SI029 | Skidol game | View |
SE_SI030 | Bizmoll bizmoll (conversation) | View |
SE_SI031 | Banggu wa Pite | View |
SE_SI032 | Family Problems Picture Task 4.2 | View |
SE_SI033 | New words from Jerry 1 | View |
SE_SI034 | New words from Jerry 2 | View |
SE_SI035 | Family Problems Picture Task 5.2 | View |
SE_SI036 | Filming aspectual and pluractional video stimuli | View |
SE_SI037 | Mätta Dadel - Merol Koe | View |
SE_SI038 | Jerry Dareda bäne gäddgädd tongoeang ttoen | View |
SE_SI039 | Tutuli Jerry bäne sana kängkäm tongoeang eka | View |
SE_SI040 | Bomso Kwae bäne guzi a mäkat tongoeang eka | View |
SE_SI041 | Mathias Dugal bäne tudima ibiatt tongoeang eka | View |
SE_SN001 | Origins of Ende Language | View |
SE_SN002 | Sali's sacred story | View |
SE_SN003 | Women's initiation ceremony | View |
SE_SN004 | Mondre pallall ttoenttoen (Short gardening story) | View |
SE_SN005 | Bird of Paradise Story and Song with Kundu Drum | View |
SE_SN006 | Däräng zuwoe att | View |
SE_SN007 | Kottlam bo pallall ttoenttoen | View |
SE_SN008 | Legend story (Pepeb eka) and song about spirits | View |
SE_SN009 | Bobzag tän bo mabun ibiatt ttoenttoen (The journey of the bobzag clan's crocodile totem) | View |
SE_SN010 | String game narrative (Anitanima) | View |
SE_SN011 | Llɨg bo mälla llädädatt | View |
SE_SN012 | Pepeb Eka (Four girls and four boys) and song | View |
SE_SN013 | Funeral traditions | View |
SE_SN014 | Wedding traditions | View |
SE_SN015 | Life story | View |
SE_SN016 | Piercing tradition | View |
SE_SN017 | Five sisters story | View |
SE_SN018 | Tatuma ibiatt (legend) | View |
SE_SN019 | How we went diving | View |
SE_SN020 | Firstborn Tradition | View |
SE_SN021 | God Nowa Bom Umllang Dägagän (Church song and story) | View |
SE_SN022 | Mätta Pepeb | View |
SE_SN023 | Goi Tarpnen (Wagiba story) | View |
SE_SN024 | Ttongo mälla da tatuma dallän (story) | View |
SE_SN025 | Mami ttongdae Lläg ttongdae (story) | View |
SE_SN026 | Pepeb Eka, Girls washing (telling) | View |
SE_SN027 | Yu Ingong | View |
SE_SN028 | Fishing Lobster Story | View |
SE_SN029 | Story about two girls fishing | View |
SE_SN030 | Mado's pig story | View |
SE_SN031 | Ause da llamda da (Goanna Story) | View |
SE_SN032 | Takeya's Fishing Story | View |
SE_SN033 | Donae's Crocodile Story | View |
SE_SN034 | Geoff Rowak's Pig Story | View |
SE_SN035 | Sowati Kurupel's Wallaby Story | View |
SE_SN036 | Erga's Fishing Story | View |
SE_SN037 | Pentae's Old Fishing Ways Story | View |
SE_SN038 | Pentae's Old Hunting Ways Story | View |
SE_SN039 | Wendy's Fishing Story | View |
SE_SN040 | Joshua's Trip from Malam | View |
SE_SN041 | Saly's Pig Story | View |
SE_SN042 | Kollba pamnen e ibiatt | View |
SE_SN043 | Jerry's Crocodile Story | View |
SE_SN044 | Gidu's Python Story | View |
SE_SN045 | Sisor otät ttängäm ngasnges ttoen (Yam Gardens: Planting and Harvest) | View |
SE_SN046 | Mätta dadel (Yam harvest) | View |
SE_SN047 | What we do in the Yäbäd season | View |
SE_SN048 | Diving in the rain | View |
SE_SN049 | Story of the Limol/Malam coconut tree | View |
SE_SN050 | Wagiba's five coconuts | View |
SE_SN051 | Wagiba's Net Dragging Story | View |
SE_SN052 | Wendy's Coconut Tree | View |
SE_SN053 | Pipi bini ttoen ngasngesatt | View |
SE_SN054 | My Trip to TI | View |
SE_SN055 | Gidu's Coconut Story | View |
SE_SN056 | Auma we ibiatt ttoen | View |
SE_SN057 | Para, an old-times challenge event | View |
SE_SN058 | String game story (with song) | View |
SE_SN059 | Matches Tongoe | View |