Item details
Item ID
KK3-0184
Title Gaida Nta Damya Shang Ai Lam | The Robbers Who Entered a Widow’s House
Description Translation (Nbanpa Rita Seng Mai & Keita Kurabe)
I will now tell the story called “The Robbers Who Entered a Widow's House.” Long ago, there was a village plagued by ruthless robbers. These robbers were fierce, and whenever they broke into a home, they killed the people inside and stole all their belongings. In that village lived a wealthy widow. One day, when the robbers came to her house, the widow was still sitting by the fireplace, keeping warm. So the robbers hid beneath the house, waiting for her to go to bed. Then, one of the robbers accidentally let out a loud fart. Hearing the sound, the widow realized that the robbers were right under her house. Then, although she was terrified, she pretended not to be afraid and shouted in a loud voice. “Mr. Frame of the fireplace, was it you who farted? Or was it you, bundle of gold?” When they heard this, the robbers nearly burst out laughing, but they tried to hold it in and stayed quiet. When the widow asked again, “Mr. Frame of the fireplace, was it you who farted? Or was it you, bundle of gold?” the robbers could no longer contain themselves, and with a roar of laughter, they fled from the house. By her clever words, the widow was able to save her life.

Transcription (Pausa La Ring & Sumlut Gun Mai)
Ya tsun dan na maumwi gaw "Gaida Nta Damya Shang Ai Lam" nga ai maumwi re. Moi shawng de, damya grai sawng ai kahtawng langai mi nga ai hte Dai damya ni gaw grai mung mazut nna damya mya yang mung dai damya mya ai nta na nta masha ni hpe mung sat kau da nna, arai ni kashun la la re ai da. Dai kahtawng kaw gaw sut gan sumra lu su ai gaida jan langai mi mung nga ai hte lana mi gaw damya ni gaw dai ganda jan na nta kaw damya mya la na matu ngu sa ai shaloi, gaida jan gaw daw dap kaw naw wan kra taw ai majaw, gaida jan yup gawk de shang wa na hpe la let damya ni gaw gaida jan a nta npu kaw la taw ai. Dai zawn la nga yang, damya la langai mi wa she "Puut..." nga nna hpyet tat dat ai da. Dai hpyet tat dat ai nsen na ai hte gaida jan gaw shi nta npu kaw damya ni du taw sai hpe chye sai da. Dai hku chye sai hte myit hta gaw grai hkrit ai rai tim n hkrit ai zawn sha nga shakut nna, nsen ja ja hte she, "Share Ja Re Nang, Dap Kawp Ja Kawp Nang, hpyet tit nga ai n re I?" ngu jahtau san dat ai da. Dai zawn nga na ai shaloi, damya ni gaw mani mayu tim zim sha naw nga taw ai. Gaida jan mung kalang bai "Share Ja Re Nang, Dap Kawp Ja Kawp Nang, hpyet tit nga ai n re i?" ngu san dat ai shaloi gaw, wo nta npu kaw rawng nga ai damya ni gaw mani mayu ai n dang sharang nna she, mani ha ha let hprawng pru mat wa ai da. Gaida jan mung ga ngwi ga pyaw chye tsun ai hte magrau grang ai majaw, asak lawt lu mat ai nga ai maumwi re.
Origination date 2025-09-13
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0184
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar

Map not displayed for automated requests

Originating university
Operator Nick Ward
Data Categories primary text
Data Types MovingImage
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Htoi Awng Kahtantu : illustrator
Gun Mai Sumlut : speaker
DOI 10.26278/bkbt-2v05
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Htoi Awng Kahtantu (illustrator), Gun Mai Sumlut (speaker), 2025. Gaida Nta Damya Shang Ai Lam | The Robbers Who Entered a Widow’s House. EAF+XML/MATROSKA/MPEG/MP4/WAV. KK3-0184 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/bkbt-2v05
Content Files (5)
Filename Type File size Duration File access
KK3-0184-A.eaf application/eaf+xml 50.3 KB
KK3-0184-A.mkv video/matroska 3.03 GB 00:02:03.816
KK3-0184-A.mp3 audio/mpeg 1.89 MB 00:02:03.793
KK3-0184-A.mp4 video/mp4 42.8 MB 00:02:03.817
KK3-0184-A.wav audio/wav 68 MB 00:02:03.750
5 files -- 3.14 GB -- --

Show 10 Show 50 Show all 5

Collection Information
Collection ID KK3
Collection title Animated videos of Kachin folktales
Description These materials were produced by Keita Kurabe and members of the Kachin community as part of a community-based collaborative documentation and revitalization project in northern Myanmar. Narration was contributed by Sumlut Gun Mai, Sumdu Ja Seng Roi, Gumtung Lu Awng, and Jumhpawk Nyein Chan Thu. Illustrations were contributed by Kahtantu Htoi Awng, Shatum Naw Ra, Sumlut Mun San Pan, and Ikumi Wakana. This work was supported by JSPS KAKENHI Grant Number JP20K13024, "Linguistic Dynamics Science 3" (LingDy3), and "Description and Documentation of Language Dynamics in Asia and Africa: Toward a More In-depth Understanding of the Languages and Cultures of People Living in Asia and Africa (DDDLing)" from the Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS).
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Ward
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found