Description |
Translation (Htoi Awng & Keita Kurabe)
Let me tell you about "The origin of Hpau Lum Htu." Once upon a time, there were three close girls in a village. One day, they went into the forest to collect firewood. Before picking it up, they made a promise to each other. "When we go into the forest" "let's walk together." "Even if we are apart" "show signs on the way to be able to notice each other." With these words, they went into the forest. When they were in the forest, they walked together. The two girls walked together, but one of them was so engrossed in picking up firewood that she lost sight of her friends. In the evening, the two girls finished picking up the firewood. They said, "Let's go home," and waited for their friend. But no matter how long they waited, she did not appear. She did not appear. It was getting dark. They had no choice but to return to their village, leaving their friend behind. The girl, who was left behind, put shortened branches on the path to make sure that the other two would notice them. She placed them as landmarks so that her friends would notice them. But no matter how much time passed, they did not appear. She could not even return to the village by herself. She was lost in the forest. In the end, she became an evil spirit called Hpau Lum Htu. So, even today, when you see short branches in the forest people say that they were placed there by Hpau Lum Htu.
Transcription (Lu Awng)
"Hpau Lum Htu Tai Wa Ai Lam" ngu ai maumwi hpe hkai na re. Moi shawng de, mare langai mi hta, grai hkau ai manang jan masum nga ma ai da. Shanhte dai manang jan masum gaw, lani mi na nhtoi hta, nam de hpun hta sa ma ai da. Dai hku hpun hta n sa shi ai shaloi shanhte shada da ndai hku tsun hkat ma ai da. "E, manang ni e, anhte ni nam kaw du yang" "yawng arau sha hkawm ga i." " Lama na bra mat wa tim pyi" lam kaw lama ma masat madun da nna bai hkrum hkat ga i" ngu tsun na hpun hta sa mat ai da. Dai hku sa mat wa rai nna, nam kaw du ai shaloi gaw hpun tam let hkawm mat wa ai ngu yang manang lahkawng gaw rau rau rai nna, manang jan langai mi gaw hpun tam ma let shi hkrai shi hkawm mat wa ai ngu yang, manang yen hte grai tsan ai de du mat wa ai da. Dai hku rai nna shana maga hpun hta ngut rai nna, "Wa saga," ngu ai shaloi gaw, dai rau re nga ai manang yen gaw shan na manang jan hpe la ma ai da. Rai tim, wora manang jan langai gaw kade la tim n pru wa ai hkraw, kade la tim n pru wa ai hkraw, jan gaw du wa rai nna, shan lahkawng mung kaning n chye di nna dai manang yan gaw shan lahkawng a manang jan hpe tawn kau da nna wa mat wa ai da. Dai n pru wa hkraw ai manang jan gaw nam kata kaw e, shi na manang jan yan chye na matu ngu nna she hpun kadun kadun di nna, shara mi kaw hta da, shara mi kaw hta da rai nna manang yen chye na matu kumla ngu nna tawn da tawn da di tim, manang yen gaw n pru wa hkraw ai hte shi hkrai sha mung n chye wa mat rai nna, nam kaw dam mat ai hte hpang jahtum gaw Hpau Lum Htu tai mat wa ai da. Dai majaw ya nam hkan e hpun kadun dun rai nna mu ai gaw Hpau Lum Htu hta da ai hpun re da.
PDF
https://doi.org/10.15026/0002000106 |