Item ID |
KK3-0073
|
Title |
N-Gam galeng ai wa a numda lam hkrup | The man who slept on the precipice found the level road |
Description |
Wunpawng maumwi "N-Gam galeng ai wa a numda lam hkrup"
ကချင်ပုံပြင် "မတ်စောက်သောကမ်းပါးနားရောက်သော်လည်း လမ်းမှန်သို့ပြန်ရောက်နိုင်"
Kachin folktale "He who slept on the precipice found the level road."
景颇族民间故事《睡在悬崖上,找到平坦路》
カチンの昔話「断崖絶壁で眠った者が平坦な道を見つける」
Sumla (Illustration): Shawanang
Nsen (Narrator): Sumdu Ja Seng Roi
Sumla hkrung (Video): Sumdu Ja Seng Roi
Jinghpaw subtitle: Hpauhkum Htu Bu
Burmese subtitle: Hpauda Ji Tawng
English subtitle: Nhkum Htoi Awng
Chinese subtitle: Zhang Yuanzong
Japanese subtitle: Kurabe Keita
This story is reproduced based on:
H. Hkawn Raw (speaker), Keita Kurabe (depositor), 2017. N-gam galeng ai wa nda lam hkrup ai (He who slept on the precipice found the level road.) with English translation. MPEG/X-WAV/XML. KK1-1144 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b3376ccc39
PDF
https://doi.org/10.15026/0002000109
This work was supported by:
Description and Documentation of Language Dynamics in Asia and Africa (DDDLing), Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies
http://www.aa.tufs.ac.jp/en/projects/ling-core
YouTube
https://www.youtube.com/@kachinfolktales/videos
Facebook
https://www.facebook.com/KachinStories
#Kachin
#Myanmar
#folktale
Supplementary explanation:
The proverb "N-gam kAleng ai wa a numda lam hkrup" literally means 'He who slept on the precipice found the level road.' That is, 'He who took risks and was nearly ruined is now doing well.' |
Origination date |
2022-08-27 |
Origination date free form |
|
Archive link |
https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0073 |
URL |
|
Collector |
Keita Kurabe
|
Countries |
To view related information on a country, click its name
|
Language as given |
Jinghpaw |
Subject language(s) |
To view related information on a language, click its name
|
Content language(s) |
To view related information on a language, click its name
|
Dialect |
Standard Jinghpaw |
Region / village |
Northern Myanmar |
To navigate, press the arrow keys.
|
Originating university |
Tokyo University of Foreign Studies |
Operator |
|
Data Categories |
primary text
|
Data Types |
MovingImage
|
Discourse type |
narrative |
Roles |
Keita Kurabe : depositor
Ja Seng Roi Sumdu : speaker
Htoi Awng Kahtantu : illustrator
|
DOI |
10.26278/WTFG-6C23 |
Cite as |
Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Ja Seng Roi Sumdu (speaker), Htoi Awng Kahtantu (illustrator), 2022. N-Gam galeng ai wa a numda lam hkrup | The man who slept on the precipice found the level road. EAF+XML/MPEG/MP4/MXF/VND.WAV. KK3-0073 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/WTFG-6C23 |