Item details
Item ID
KK3-0066
Title Shata jan ahkyeng byin tai wa ai lam | Why the moon turns red
Description Wunpawng maumwi "Shata jan ahkyeng byin tai wa ai lam"
ကချင်ပုံပြင် "လအနီ‌ရောင်ဖြစ်လာတဲ့ကြောင်း"
Kachin folktale "Why the moon turns red"
景颇族民间故事《月亮为何会变红》
カチンの昔話「月が赤く染まるわけ」

Sumla (Illustration): Shawanang
Nsen (Narrator): Sumdu Ja Seng Roi
Sumla hkrung (Video): Kurabe Keita
Jinghpaw subtitle: Galang Lu Hkawng
Burmese subtitle: Hpauda Ji Tawng
English subtitle: Kurabe Keita
Chinese subtitle: Zhang Yuanzong
Japanese subtitle: Kurabe Keita

This story is reproduced based on:
H. Ja Bu (speaker), Keita Kurabe (depositor), 2017. Shata jan ahkyeng byin tai wa ai lam (Why the moon turns red) with English translation. X-WAV/MPEG/XML. KK1-0528 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5989e065273fa

This work was supported by:
Description and Documentation of Language Dynamics in Asia and Africa (DDDLing), Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies
http://www.aa.tufs.ac.jp/en/projects/ling-core

YouTube
https://www.youtube.com/@kachinfolktales/videos

Facebook
https://www.facebook.com/KachinStories

#Kachin
#Myanmar
#folktale
Origination date 2022-06-23
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0066
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types MovingImage
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Ja Seng Roi Sumdu : speaker
Htoi Awng Kahtantu : illustrator
DOI 10.26278/SKJY-EM46
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Ja Seng Roi Sumdu (speaker), Htoi Awng Kahtantu (illustrator), 2022. Shata jan ahkyeng byin tai wa ai lam | Why the moon turns red. EAF+XML/MPEG/MP4/MXF/VND.WAV. KK3-0066 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/SKJY-EM46
Content Files (5)
Filename Type File size Duration File access
KK3-0066-A.eaf application/eaf+xml 386 KB
KK3-0066-A.mp3 audio/mpeg 14.7 MB 00:16:03.429
KK3-0066-A.mp4 video/mp4 779 MB 00:16:03.375
KK3-0066-A.mxf application/mxf 30.5 GB
KK3-0066-A.wav audio/vnd.wav 529 MB 00:16:03.394
5 files -- 31.8 GB -- --

Show 10 Show 50 Show all 5

Collection Information
Collection ID KK3
Collection title Animated videos of Kachin folktales
Description These materials were produced by Keita Kurabe and members of the Kachin community as part of a community-based collaborative documentation and revitalization project in northern Myanmar. Narration was contributed by Sumlut Gun Mai, Sumdu Ja Seng Roi, Gumtung Lu Awng, and Jumhpawk Nyein Chan Thu. Illustrations were contributed by Kahtantu Htoi Awng, Shatum Naw Ra, Sumlut Mun San Pan, and Ikumi Wakana. This work was supported by JSPS KAKENHI Grant Number JP20K13024, "Linguistic Dynamics Science 3" (LingDy3), and "Description and Documentation of Language Dynamics in Asia and Africa: Toward a More In-depth Understanding of the Languages and Cultures of People Living in Asia and Africa (DDDLing)" from the Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS).
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Ward
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found