Item ID |
KK3-0045
|
Title |
Mam n-gu hta tsing si lawm mat ai lam | Why there are some weed seeds in rice grains |
Description |
Wunpawng maumwi "Mam n-gu hta tsing si lawm mat ai lam"
Taung zo: mhomyid: (Gaug’ zo cain mae myho; shi bo lo” byaug’ ra” akhyo)
ကချင်ပုံပြင် "စပါးတွင် မြက်သီးများရောပါလာရခြင်းအကြောင်း"
Kachin folktale "Why there are some weed seeds in rice grains"
カチンの昔話「米に雑草の種が混ざっているわけ」
Sumla (Illustration): Shawanang
Nsen (Narrator): Sumdu Ja Seng Roi
Sumla hkrung (Video): Sumdu Ja Seng Roi
Jinghpaw subtitle: Lu Awng
Lhaovo subtitle: Bamvo Zaung Nan May
Burmese subtitle: Nbanpa Rita Seng Mai
English subtitle: Maran Seng Pan
Chinese subtitle: Zhang Yuanzong
Japanese subtitle: Kurabe Keita
This story is reproduced based on:
L. Ja Tawp (speaker), Keita Kurabe (depositor), 2017. Mam n-gu hta galoi mung tsing si lawm mat ai lam (Why there are some grass seeds in rice grains) with English translation. X-WAV/MPEG/XML. KK1-0482 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/59889651da397
This work was supported by:
JSPS KAKENHI Grant Number JP20K13024 and Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3), Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies
https://lingdy.aa-ken.jp/en/
PDF
https://doi.org/10.15026/0002000075
YouTube
https://www.youtube.com/@kachinfolktales/videos
Facebook
https://www.facebook.com/KachinStories
#Kachin
#Myanmar
#folktale |
Origination date |
2022-02-05 |
Origination date free form |
|
Archive link |
https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK3/0045 |
URL |
|
Collector |
Keita Kurabe
|
Countries |
To view related information on a country, click its name
|
Language as given |
Jinghpaw |
Subject language(s) |
To view related information on a language, click its name
|
Content language(s) |
To view related information on a language, click its name
|
Dialect |
Standard Jinghpaw |
Region / village |
Northern Myanmar |
To navigate, press the arrow keys.
|
Originating university |
Tokyo University of Foreign Studies |
Operator |
|
Data Categories |
primary text
|
Data Types |
MovingImage
|
Discourse type |
narrative |
Roles |
Keita Kurabe : depositor
Ja Seng Roi Sumdu : speaker
Htoi Awng Kahtantu : illustrator
|
DOI |
10.26278/42MV-JW24 |
Cite as |
Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Ja Seng Roi Sumdu (speaker), Htoi Awng Kahtantu (illustrator), 2022. Mam n-gu hta tsing si lawm mat ai lam | Why there are some weed seeds in rice grains. EAF+XML/MPEG/MP4/MXF/VND.WAV. KK3-0045 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/42MV-JW24 |