Item details
Item ID
KK2-0253
Title Laklai ai du wa ni a lam (Great chiefs with a miracle power)
Description Transcription (La Ring)
Anhte amyu hta na laklai ai masha ni a lam loi mi tsun mayu ai gaw laklai ai masha ni ngu ai hta e moi ndai Wadu Ning Grim ngu ai Wadu Zau Grim mung ngu ai masha langai mi nga ai. Dai gaw mali nmai walawng de na hkrau bum na masha re. Shi gaw lu sha ram ram sadi ai masha re. Hkrup mara nsha ai dai majaw. Kade daram shi atsam nga ai i nga jang e amu lama hkrup mara ngalaw ai majaw shi gaw katsing ja nla ai. Katsing ja ai ngu gaw lat-pay-lat-yu (bribery) dai zawn re ni galoi nsha ai ntara ai hku kumhpaw kumhpa nla sha ai ngu ga re. Tara lang ai tara sadi ai bai na shi gaw shan mung majoi hkrup mara nsha ai. Sadi dung ai shi hta e shan sha na rai jang mung shi hpe jaw ai shan dai gaw hpabaw shan, gara kaw na shan kaning rai na lu ai shan atsawm sha shi myit dik hkra san la nna shi myit dik yang she sha ai shan. Num ni hkwi ai shan galoi mung nsha ai dai majaw shi atsam langai mi lu ai. Hpabaw atsam i nga jang e lamu marang sin maraw ngu ai ndai lamu marang htu jang dai zawn re hpe pyi shi gaw shazim lu ai. Marang grai htu jang mung tinang shara kaw marang grai htu ai hpe marang dai shi myit ai maga hku "Lahta de lai u" ngu jang lahta de lai hkra "Lawu de yu mat u" ngu jang lawu de yu mat hkra rai na shi matan jang e kalang ta byin wa ai. Sin marang sin marawng mu marang hpe pyi jahkring lu ai shazim lu ai sit shangun lu ai atsam shi lu ai wa re nga nna tsun ma ai. Dai gaw Wadu Ning Gyim Wadu Zau Grim mung ngu ai Wadu Ning Grim ngu ai wa a lam re dai. Bai langai mi gaw shi a mying hpe pyi gaw dai majaw grai gum hkawng ai Hkrau Bum Ningret Shazim da. Wadu Ning Grim ngu na shi a mying hpe pyi gaw grai dan hkung hkra shi hpe shamying ai. Shi gaw Maji Bum na le Wadu Ning Grim wa gaw. Shi atsam mung ram ram kaba ai. Shi nat saw nat, nat hta na pyi gaw nhkru nkaja htum matse htum nat jahtung nat, saw nat ni hpe pyi gaw shi gaw shachyut kau lu ai daram shi atsam nga ai. Dai majaw nat ni pyi hkrit ai. Woi Wang ga na re majaw gaw Woi Wang hka kau na masha re majaw gaw shi a mying hpe pyi gaw dai majaw nat ni pyi gaw njin ai. "Woi Wang hka hpe gaw marit ai da, Nbai wa Magam hpe gaw hkrit ai da". Nbai wa Magam ngu ndai wa Nbai wa Magam a lam. Anhte ndai duleng mung ga na gaw Paw Gam Kan Galu ngu ai wa nga ai. Paw Gam Kan Galu gaw shi kan gaw dawng masum daram galu ai. N-gun mung grau rawng ai shi gaw marai sanit lu sha mung shi gaw marai sanit sha ai hpe kalang ta shi langai hkrai sha ma ai. Dai majaw dai ram n-gun rawng ai wa ra yan sanit hpe shabawn nna lu hpai ai da. Dai ram n-gun rawng ai. Shi gaw kade daram shingkang ja kade daram atsam nga ai i nga jang nat hte mung gasat ai da. Nat hte gasat ai nga jang nkau mi gaw nkam ai. Anhte mung ga hta nat hte gasat ai ngu gaw Paw Gam Kan Galu ngu ai wa sha nga ai. Dai wa gaw kalang mi shanhte nta de shanhte mare makau kaw na bum kaw na mana maka ngoi ai sinat zawn nga ngoi ai nsen grai na ai da. Na jang she shanhte nta nhpung de she pala zawn nga hkrat ai mung nga ai da. Dai hpe yu jang gaw nang nhku kata de shang ai da pala dai ni wa udi daram ram law ai pala ni re da dai. Pala tawng ni pyi gaw lu hta la ai da dai wa gaw. Dai majaw shi a jinghku jingyu ni hpe jahpu nna shi a dami dama mayu dama jinghku jingyu ni yawng sa nhtawm she hpun kaba kaba ga nna shanhte nta nhpung grup grup di na jun na e shinggrup jun na makawp maga ai da dai shi hpe gap ai. Gara kadai gap ai re mung nchye da ngoi gaw ngoi ai da masha gaw nmu ai da. Dai majaw shanhte mung nga manga yam htu nhtawm me shanhte lu ai sinat lak nak hte e gap ahprun dat ai da. Shi nan gap ahprun jang she masha shaga ma nna, ngoi ma nna ai shanhte gap ai pala nsen sinat nsen gaw shanhte gap ai shara de hpa zim akatsi sha nga mat jang, hpang jahpawt gaw sa mada yu ai da. Dai shara de sa mada yu jang gaw sai zawn rai kama hkang hkang ai da. Masha gaw nmu da "Dai majaw ndai gaw nat re" ngu "Nat rai sai" ngu na dai anhte hkawng de na ni gaw "Nat hte nan nat hte nan gasat ai rai sai nanhte gaw" ngu na dai nat pala dai hpe dai shanhte kashu kasha prat du hkra pyi naw rem tawn da ma ai ya chyawm kadai rem ai kun nchye ai. Dai gaw anhte mayu ni nan rai nga Paw Gam ni ngu gaw Paw Gam Kan Galu ngu nga ai. Mayu ni a kaji ya ndai dinggai moi dinggai mung Paw Gam kasha rai nga. Paw Gam Hkawn nga ai, shanhte kaji rai nga Kan Galu wa grai mying kaba ai. Dai mung laklai ai masha langai mi hku rai nga. Bai na num langai mi nga ai. Num dai gaw ashe re Hkachyang Raw nga re. Hkachyang Raw dai gaw ndai majan grai mungkan majan sham ai ten hkying mi jahku tsa mali shi masum ning daram mungkan majan sham ai ten American la ni American ni American hpyen grai lahkawn wa ai. Hpyen la grai lahkawn ai shaloi Hkachyang Raw dai gaw la palawng sha hpun kara ni daw kau rai na shi mung hpyen shang ai da. Hpyen dap de shang rai na American hpyen la galaw ai Hkachyang Raw dai. American hpyen la galaw jang she lahkawng ning du hkra gaw shi hpe nchye ai da. Lahkawng ning nga jang gaw shi hpe shi ntsa na ni la nre ai hpe chye ai da. La nre hpe chye ai majaw she "Nang gaw machyi makaw byin yang yak ai nang hpe lakawn na matu num manang nlu ai dai majaw nang gaw wa su" ngu na hpyen dap kaw na wa shangun dat ai lam shi hpe tsun dan ai da. Dai shaloi shi gaw nkabu ai sha akatsi sha nga na wa mat ai da. Dai gaw Hkachyang Raw a lam. Dai mung laklai ai num langai re ai lam moi na salang ni tsun ma ai. Dai gaw laklai ai masha ni a lam. Ya langai mi gaw maumwi kadunn ni.
Origination date 2019-02-01
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0253
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Hting Mawng Tu : speaker
DOI 10.26278/5fa2c935685df
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Hting Mawng Tu (speaker), 2019. Laklai ai du wa ni a lam (Great chiefs with a miracle power). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK2-0253 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c935685df
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK2-0253-A.eaf application/eaf+xml 27 KB
KK2-0253-A.mp3 audio/mpeg 8.01 MB 00:08:45.95
KK2-0253-A.wav audio/vnd.wav 288 MB 00:08:45.62
3 files -- 296 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK2
Collection title Kachin culture and history told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin culture and history in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, and Labang Tu La as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar between 2017 and 2020. A total of 263 stories with 263 ELAN files, 263 transcriptions, and 15 translations are currently available (September 20, 2021). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Galang Lu Hkawng, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

For Kachin oral literature, please refer to:
https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK1

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Keita Kurabe
View/Download access Keita Kurabe
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found