Item details
Item ID
KK1-2208
Title Nat dang ai gum zet li (Gum Zet Li who defeated the spirit)
Description Transcription (Htu Bu)
Moi da, kahtawng langai mi kaw Gum Zet Li ngu ai la langai mi nga ai da. Ndai wa gaw nat hpe mung dang lu ai shabrang wa re da. Ndai wa shanhte a mare makau kaw e, hka nawng langai mi ma nga ai. Dai makau hku lagat hpun grai tu ai. Lagat hpun grai tu re shaloi gaw shi gaw shaning shanang, dai lagat hpun kaw na lagat di sha sha re. Dai majaw lani mi hta na gaw shi gaw lagat di aten du sai majaw, htaw ntsa de lung yang numru ni ma ra ai. Dai majaw shi gaw dai shani gaw lagat di na matu numru dan nna e, numru lahkawng hpe ka-ep na rit ai zawn zawn di na hkri nna, dai pa kaw shi dung nga, nbung mung swi swi nga grai pyaw ai. Shi hkrai re majaw nbung bung wa jang grai pyaw dum na shi gaw, moi na mahkawn dingsa ni hpe lahpyaw ga hku na mahkawn hkawn chyai ai da. Mahkawn hkawn chyai rai nga yang, ndai lapu hpan ngu ai ni gaw lahpyaw hpyaw ai hpe shanhte grai na ra ai. Ndai hka nawng kaw rawng ai Baren shayi sha gaw dai lahpyaw hpyaw ai na jang, ndai Gum Zet Li kaw shi sa ai da. Sa na, "Tsa e, nang gaw hpa baw wa galaw nga nni?" ngu na sa tsun ai shaloi, Gum Zet Li gaw, "Ngai ndai numri hkri ngut sa i, nga jang, ndai nawng hpe ngai garawt la na ngu na sawn ai re." ngu na tsun ai. Dai shaloi e, nawng hpe garawt la, gyit dun nna garawt mat wa ngu na sawn ai nga jang, nat shayi sha gaw myit ru sai. "Ga.. ya ndai kaw e, Nu gumgai hte an sha nga ai re wa. Ndai, Gum Zet Li ndai, ndai nawng hpe gyit dun mat wa na nga jang gaw, an Nu gaw gara kaw nga sana i?" nga myit nna, "Nang ndai nawng hpe garawt mat wa na rai jang gaw ngai Nu kaw naw wa na. Naw wa san yu na." ngu ai da. "Lawan wa san su. Ngai sumri rit ngut wa sai re." ngu tsun. Wa san ai shaloi gaw, kanu gaw tsun ai da, "Kagat shingjawng ga, ngu na sa tsun tsun su. Shi dang jang gaw nawng ndai hpe shi garawt tim, garawt mat wa u ga. N dang jang gaw nawng ndai gaw ndai hku nga nga u ga." ngu na tsun ai da. Kaja wa Baren shayi sha bai pru wa nna, "Nu tsun yang kagat shingjawng ga nga ai. Nang dang jang ndai nawng hpe gara hku di yang di u da. N dang jang nawng ndai gaw ndai hku naw nga nga u ga." nga na tsun dat ai nga. Gum Zet Li gaw shi gaw gumra jawn nna sa ai re. Dai majaw shi gaw, "Mai ai le, kagat shingjawng ga le." nga kalang ta, gumra kaw lung jawn nna gumra kayet shalawn na grai chyang hkra, kagat mat wa sai. Dai shaloi ndai Baren shayi sha gaw, dai gumra jawn ai majaw shi gaw n dep kau dat ai da. Numhpu she dut gat mat wa ai majaw shi gaw n dep kau sai da. Dai majaw Gum Zet Li hpe tsun ai, "E, kagat shingjawng ai ngai n dang sai re majaw gaw ya ngai Nu hpe naw wa san yu na." ngu na tsun ai da. "Mai ai, wa san su! Lawan n sa wa jang, ndai nawng hpe ngai gyit dun na ngai garawt mat wa shana re." ngu tsun. Wa san ai shaloi gaw kanu gaw, "Kamu hkat ga." ngu, "Kamu hkat ga ngu na sa tsun su. Dang jang gaw nang nawng ndai hpe nang gyit dun mat wa. N dang jang gaw nawng ndai nga nga u ga, ngu na sa tsun su." ngu na tsun ai da. Rai jang Gum Zet Li kaw nat shayi sha bai sa ai. Baren shayi sha bai sa na, "Kamu hkat ga nga ai re. Nang hte kamu hkat ga. Dang ai, kadai dang na kun. Ngai dang jang ndai nawng ndai nang n mai dun mat wa. Nang dang jang nang dun mat wa u." ngu na tsun ai da. "E, nang dan nga jang nang gat ai kaw mung sum sai re majaw, ya kamu hkat tim ngai gaw dang chyalu sha re. Nang gaw sum chyalu sha re. Dai majaw, htaw, wa doi hte dingla wa hte mahtang kamu hkat mu." ngu na tsun ai. "Htaw, wa doi Tsap La hte kamu hkat mu. Dingla wa n'gun n ja sai, dingla sai re gaw. Nang dang yang dang na." ngu tsun ai da. "Nang wa doi Tsap La gaw gara kaw nga ai mi?" ngu yang, "Nang dai kaw na tsun dat u. 'Wa doi Tsap La e, kamu hkat ga law.' ngu na tsun dat u. shi sa wa na ra ai. Kaja wa, wa doi Tsap La e, kamu hkat ga sa wa ai hte maren kamu hkat ai wa, dai shaloi mung Atsap dang ai. Ndai, Baren shayi sha sum sai. Kalang bai, "Ngai nu hpe naw wa san yu na." bai nga. Rai jang gaw ndai nam grai htat ai shara, maling dai de mahtang kalang bai kagat shingjawng mu nga na, tsun dat ai nga, dai hku tsun dat jang gaw, Gum Zet Li hpe bai sa tsun ai, "Ya, kalang naw kagat shingjawng ga da. Nam de mahtang kagat shingjawng na hku re da." ngu na tsun ai shaloi, "Nang kamu hkat ai shaloi mung nang sum ai. Ngai hte kagat shingjawng ai shaloi mung nang sum ai. Dai majaw ngai hte gaw ngai n kam kagat shingjawng sai. Oh, nye kanau hpungdim wa hte kagat shingjawng u. Brangtai hte kagat shingjawng u." ngu na tsun ai da. "Dai gaw ma naw re majaw gat n chyang yang n chyang na. Nang dang yang dang na re." ngu na tsun ai da. "Gara kaw nga ai?" nga, "Nang mi Tsap hpe shaga ai kaw sa tsap na bai tsun dat u. Brangtai e, kagat shingjawng ga law, ngu na, jahtau dat u." ngu. Sa jahtau sai da. Brangtai pru wa. "Brangtai, kagat shingjawng ga." nga, kagat shingjawng ai shaloi gaw, wooo, Brangtai gaw galing gale, galing gale rai na, kagat mat wa ai. Mu pyi n hkan mu kau dat ai da. Rai jang gaw Baren shayi sha gaw, shingjawng ai lang shagu hte shi sum ai hkrai hkrai, shi sum ai hkrai hkrai rai sa i nga jang, Ndai, Gum Zet Li gaw lang shagu dang ai. Lang shagu dang ai re majaw gaw, "Nang hpa baw ra ai kun? An Nu lu ai arung arai gaw nang hpe jaw na. Anhte sum sai re majaw, nang dang shagu dang ai majaw nang hpe gaw anhte galaw na. Hpa baw ra a ta?" ngu na tsun ai. "Kaga hpa n ra ai. Ja, gupchyawp chyawp tawn da ai. Ndai gupchyawp ndai hpring hkra re Ja ndai sha ra ai." ngu na tsun ai da. "Rai jang e, Nu kaw naw wa na, Nu kaw wa la na bang ya na. Ndai gupchyawp hpring hkra gaw lu ai." ngu na tsun ai da. Rai jang Gum Zet Li bai rai jang gaw, gupchyawp tawn ai kata kaw wa nhkun wa htu hkawan tawn da na she, ntsa kaw rai yang gaw gupchyawp tawn, Ja wa kade sa bang tim n hpring hkraw, kade sa bang tim n hpring hkraw, kade lang sa bang tim n hpring hkraw re ai da. Dan rai na, ndai Ja n hpring hkraw ai re majaw, ndai nawng ndai gaw ngai ra ai de ngai gyit dun mat wa sana re." ngu jang, "Hpring hkra bang ya na." nga na kaja wa hpring hkra bang ya ai da. Shing rai na Gum Zet Li gaw, matsan ma wa hpa hka nawng hpe me gyit dun garawt mat wa ai baw mung n re. Shi bawnu hte shi shachyai sha nna, dai Ja ni dai sha magawn gun rai na shi kahtawng de wa na gaw, kanu kawa ni hpe grai ai hte shi wa bau maka nu ai da, kanu kawa ni hpe e.
Origination date 2017-04-14
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2208
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Maji Aung : speaker
DOI 10.26278/5fa17688de67c
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Maji Aung (speaker), 2017. Nat dang ai gum zet li (Gum Zet Li who defeated the spirit). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2208 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa17688de67c
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2208-A.eaf application/eaf+xml 53.6 KB
KK1-2208-A.mp3 audio/mpeg 7.51 MB 00:08:11.737
KK1-2208-A.wav audio/vnd.wav 270 MB 00:08:11.720
3 files -- 278 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found