Item details
Item ID
KK1-1724
Title Sharaw hte jahkyi a lam (The tiger and the barking deer) with English translation
Description Translation (Seng Pan)
All the animals once could communicate with each other. A tiger and a barking deer made a promise that the winner could eat another one. "What are you going to do?" the barking deer said. "There is a trunk in a valley. The one can break it will be able to eat another one," the tiger replied. Firstly, the tiger walked on the trunk. Since the tiger had paws, it didn't make a sound when it walked on the trunk. However, the barking deer had hooves. So, the noise came out when it walked on the trunk. The barking deer said, "See! It's breaking." Then, the tiger gave up eating the barking deer. "Enough! Enough! I will never eat you," the tiger replied. Before, the tiger thought that it would win the barking deer.

Transcription (Lu Hkawng)
Moi gaw dusat ni yawng ga hkrum ai le, ga hkrum ai rai yang she dai kaw she ndai Sharaw hte Chyahkyi wa ga sadi jaw nna dang ai wa sha ga ngu ai hku nga rai yang she ''De hpa baw galaw na'' ngu le hkaraw kaw punghkaw langai mi htan taw ai, dai kaw she ''Gai oh ra hkyin dik daw yu ga oh ra daw lu ai wa ga sha'' ngu ai hku rai nga rai jang Sharaw wa shawng lai mat wa Sharaw gaw lahpan hte re nga gaw n ngoi sai gaw yat sha Gwi lahpan zawn zawn i Chyahkyi rai yang gaw lahkru hte rai nga gaw kawt kawt nga ''Dai lu daw wa re sai lu'' ngu jang she Sharaw mahtang (Let Shaw ) mat ai hku nga ''Ram sai law nang hpe gaw ngai prat tup n sha sai law'' ngu mi gaw shi dang na shadu ai Sharaw e dai hte rai sa.
Origination date 2017-03-10
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1724
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
L. Dan : speaker
DOI 10.4225/72/598c865a0f066
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), L. Dan (speaker), 2017. Sharaw hte jahkyi a lam (The tiger and the barking deer) with English translation. EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1724 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598c865a0f066
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1724-A.eaf application/eaf+xml 10.2 KB
KK1-1724-A.mp3 audio/mpeg 878 KB 00:00:56.162
KK1-1724-A.wav audio/vnd.wav 31.1 MB 00:00:56.134
3 files -- 32 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found