Item details
Item ID
KK1-1511
Title Manawn chye ai la (The jealous man)
Description Moi shawng ye da kahtawng langai mi kaw she da brang awng hte brang zet nga ai da. Shang lahkawng gaw grai hkau hkat ai da. Brang zet gaw da dusat ni hpe grai tsawra chye ai da. Brang awng gaw da dusat ni hpe n ra ai da. Htaw ai hte bye ai galaw na she shang lahkawng gaw da nam de wam hkawm ai shaloi she dai brang zet gaw she u wa sinkaw daw taw ai hpe mu re she shi hta la re she yi nang hpa na la ai ndai nta bungli sha shut bungli di re grai li ai bungli di re hkum la wa nang mara pi lu na ra ai ngu na tsun yang she brang awng gaw dai hku tsun re she brang zet gaw shi tsun ai ga hpe n madat na she la mat wa re she dai dai u hpe she da tsi ni chya ya tsi ni tsi yan she dai mai ai shat ni jaw sha re wa maw re she U gaw dai shi hpe gyi chyaung si langai jaw ai da. Nang ndai gyi chyaung si tum hpe la na hkai u da. Hkai na she hka ni jaw galoi shagu hka ni jaw tu wa yang ga yu u ngu tsun she shi gaw dai hku u jaw da galaw she hkai re she dai hku shi gaw shani shagu hka jaw re she dai hku si mung si na she shi gaw kun teng du she ga yu she shi gaw dai gyi chyaung si kata kaw she ja hkra hkra nga taw ai da. Ja hkra hkra re she shi gaw grai mau mat re she shi gaw yi ndai u na chyeju nan rai sai shi gaw dai ja hpe la na dut sha na shi lauban tai mat re she dai brang awng nga ai wa gaw shi hpe yi ndai ndai nye hkau ndai hpa na lauban mat ai n chye law san yu na re nga she brang zet gaw dai hku dai hku re na rai ai ngu na tsun dan re she hpang e shi gaw shi gaw shi mung sa mat wa re she dai hku shi mung lawhpa myit na shi mung sa mat wa re she shi gaw u hpe n mu re she dan re shi gaw lahpaw lang she U hpe gap dat ai gap yang she sinkaw daw re she u dai hpe woi mat wa hta mat wa re she u nang hpe ngai atsawm tsi ya na nang ngai hpe n chyaung si tum langai mi jaw yaw ngu shi gaw hpyi ai da. Shi gaw tsi mung tsi na mai da. Re she ndai tsi mai yang she dai hku she shi gaw wa maw yang she shi gaw hpyi ai da. Yi nang u nang i nang hpe ngai tsi mung tsi sai lu sha ni mung jaw sai ya nang ngai hpe n chyaung si tum langai jaw u ngu tsun yang she shi gaw jaw re she shi gaw dai hkai na she hka ni jaw re na kaba wa re she shi gaw di na di taw da she ga langai ga yu yang gaw n chyaung si rai taw ai da. N chyaung si langai bai ga yu yang gaw lagat hkrai lagat hkrai rai taw na she hpang jahtum ga yu yang gaw lagat shi hpe jawm lawa sat kau ai da. Dai majaw masha ni hpe nmai manawn ai.
Origination date 2017-02-23
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1511
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
H. Seng Nu Pan : speaker
DOI 10.4225/72/598b399a27c1a
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), H. Seng Nu Pan (speaker), 2017. Manawn chye ai la (The jealous man). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1511 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b399a27c1a
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1511-A.eaf application/eaf+xml 30 KB
KK1-1511-A.mp3 audio/mpeg 2.34 MB 00:02:33.651
KK1-1511-A.wav audio/vnd.wav 84.6 MB 00:02:33.645
3 files -- 87 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found