Item details
Item ID
KK1-1378
Title Nam bu du jan a lam (The nine children)
Description Transcription (Lu Hkawng)
Ngai hkai na maumwi gaw ndai Sa Naw Sa wa a lam ndai lam rai na re, moi da, ndai la jahku lu ai yan la wa she kasha ni a num la wa n kam wa kaba wa rai jang she, "E ning wa e, ma ndai ni hpe gaw an hpe hka galaw jaw ru galaw jaw ai baw kasha she re dai majaw an gaw jau si ra ai" ngu ai hku rai nga, shaloi she kawa wa she si mayu na she kasha ni hpe she "Dai ni gaw an wa shan gap wa shan sa sha chyut ga" ngu ai da. Kasha ni hpe she le lahkang de hkap u dai ni gaw shing nam lam re ai hte gaw gap mu lu yaw a nam n mu ai pru wa rai yang hkap gap mu lu yaw" ngu ai da. Kaja wa kawa gaw le shan sa chyut nam shing lawm de shan sa shachyut kasha ni hpe gaw dai sin lawm de hkap gap na matu hkap galun na matu hkap shangun ai da. Rai yang gaw kaja wa she kawa wa she anam wa majaw hpai nam de leng re hprawng pru wa na hku rai nga lagat pru wa ai da. Shaloi she, kasha wa gaw gap na ngu na shawn re she "Mana wa, wa rai nga ai le" ngu kau ai da. "Mana kasha nanhte gaw lawan n gap ai gaw bai ngu" rai yang she hpang shani bai "E dai ni gaw ngai sha ni e, la rai yang gaw dai ni gaw wat a-na jawng n-rung brawng re ai mu ai hte gap u lu yaw" ngu ai da. Hpang shani bai dai hku bai sa wa sai da. Shi gaw kawa gaw ka-ang de shang nna she, shan tai nna she shang rawng nga ahprung pru wa re ai gaw e, dai shani gaw ndai lagrang lap hpe she a-na shatai nna she, baw kaw shan shakap tawn rai nna she ding shan dum ra hpe gaw rung shatai nna mara rawt hpai re yang she, awum pru wa re nga ai gaw dai shaloi she kasha wa gaw htem shan rai sai ngu gap kau yang gaw kawa hpe rai na hku nga, rai yang gaw kawa hpe gaw dan di gap kau kanu gaw "Rai sai rai sai" ngu "Ning wa ra ai lam rai sai" ngu ai da. Shaloi she dai hku di nna she gap kau na she kanu bai kasha ni hten na lam bai galaw wa sai da. "E ma ni e, ning wa hpe makoi mayang na nta galaw na re, ya nta galaw ga, yaw daw hpun kaba kaba la mung gan shaw mu" ngu sai da. Rai yang she kasha ni yawng kawa la tawn shadaw ni kran tawn re ai hpang e she "Nu e rai hkum sai" ngu da. Kanu gaw n-gu ntsin wa gahkying jahpawt shagu na shat shadu ai n-gu ntsin wa gahkying tawn re she dai kaw gaw Majap, chying bawng, machyang e, ndai nang si ai baw hpa gaw hpa num ru num raw jahkum hkrai jahkum bang nna she nhtum lahkawng masum kaw wa tsing gahkyin tawn sai da law gahkyin bang tawn she sharawt na n-ta galaw na hku hkyen wa masai da. "Nta masha ni e, hpawt de gaw nta sha daw jun na re, yawng nhkun htu tawn mu dai ka-ang kaw na shawng htu mu" ngu ai da. Shaloi she kanu gaw dai shi tsing tawn ai atsi ni wa she dai jahpawt she myi pyi grai n mu yang she sa hte ru bang tawn na she dai hpawt myi mu n mu rai yang "Ngai sha ni e, ndai ya shadaw sharawt bang dat na re" ngu na she "Ndai shadaw daw hpun ndai nan nau ni yawng apawng nna jawm gum jawt ahtu bang dat mu" ngu ai hku rai re nga, dai kasha ni gaw kaja wa shadaw dai jawm ahpum nna she jawm gum jawt adit bang dat yang gaw le hka wa tsit dai kanu bang tawn ai ntsin dai wa Gwi tsit nna she myi de hkra ai ni gaw hkra lata hkan hkra ai ni gaw hkra baw hkan hkra ai ni gaw hkra re na she myi ga prep, myi hten ai ni gaw hten ata hpye ai ni gaw hpye lagaw hpye ai ni gaw hpye rai yang she shoi chyum bang wa masai da law shaloi she kanu gaw dai kaw gaw (Hpa baw si nga sai kun) nhpu nut si nga ai kun sha nna she kanu gaw dai kaw sha si let jan lam de wa ai da. Wa nna kasha ni gaw jam jau jam hkau nga nna sai da law, jam jau jam hkau re nga nna nga yang she moi na gaw ndai nat sat ai shaba wawt ai ni hpe she wawt shangun ai, kanu hpe kanu dan di jahten da ai re ai majaw kanu hpe hkan hta ai re ai hku nga, "Nu e naw tsi la rit law an nau ni hpe sha gaw" ngu ai da. "Hpa kumhpa jaw yang nu nang tsi na re nta e" ngu na di yang she "E nan nau ni mai mayu jang mi gaw oh Utsa rim jahkraw la, Utsa sha nam tam la re na nu hpe shangun jaw mi" ngu ai da. Dai shangun jaw jang nu tsi matsun na re, dai shangun jaw na oh latse lap ni daw kashin jaw nta makau kaw tu ai nam lap dai hte tsi mu" ngu ai hku rai re nga shaloi she kanu hpe she dai U-tsa jahkraw ni nam kaw na U-tsa shanam ni hte U-tsa jahkraw matep shangun dumsa jaw jang she, dai kasha ni dai namlap nta kaw na katsai lap ngu ai dai kashin la nna dai hte shin kashin rai jang she dai kawn na loi loi tsai mai wa ma ai da. Dai re na dai ni dai kawa hpe ndai masha hpyen majan hkan lang nga yang Sa naw sa wa ngu na dai ni jaw jau ai dai dan re la jahku ni gap kau ai kawa yan re ai da.
Origination date 2017-02-21
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1378
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
D. Tu Ja : speaker
DOI 10.4225/72/598b375e24309
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), D. Tu Ja (speaker), 2017. Nam bu du jan a lam (The nine children). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1378 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b375e24309
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1378-A.eaf application/eaf+xml 23.5 KB
KK1-1378-A.mp3 audio/mpeg 5.47 MB 00:05:59.262
KK1-1378-A.wav audio/vnd.wav 198 MB 00:05:59.245
3 files -- 203 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found