Not authorized to public_rocrate Item.
Item details
Item ID
KK1-1224
Title Wakawng du ni nta shingshawn shang ai kaw laka ka ai lam (The longhouse of the Wakawng chief)
Description Transcription (Lu Hkawng)
Ya ngai hkai na maumwi gaw wakawng du ni nta dingshawn shang ai kaw na laka ka ai lam re na re. Wakawng du ni gaw nta galu law ai galaw ma ai da,dai nta dingshawn shana gaw ndai laka ka chye ai ningwawt dumsa kaba masum shaga tawn ma ai da. Daina gaw ngai hpe ndai mung ndai ga kaw lu up hkra lu du hkra ka ya ai wa hpe gaw ndai jaw na nga nna she htaw dawdap shi a jinhka lam makau kaw she tsa jawng hte bau shi hkam sa tawn da ai da. Ngai grau na ra hkra ka ya ai wa hpe gaw ndai jaw na re nga nna she tsun ai hku re nga,dai laka la wa masum gaw nhkum la wa ma,maran la wa ma,lahpai la wa ma re da. laka ka ni gaw,ka bang wa ma sai da lo awra lahpai la wa shawng ka retim shana yuptung du wa tim hpa tsa ni mung n jaw,htaw hpai gaw hpai tawn nga ai da. Reng gaw,lahpai la wa bai pu mat jang she nhkum la wa bai ka sai da. Shanhte hpu nau shada re jang she grai na ra na hku ka,ka hkrai ka tim tsa mung n du jaw sai da. Laka maran wa ngu wa she daina na wakawng wa gaw anhte dawdap kaw dung ai salang ni hpe mung hpa tsa mung n ru jaw mau hkrai sha mau tawn,tsa jawng awra ngan re gaw shadun tawn re gaw kaning ngu na ka ai ra ai la wa ra kun gaw nga nna she maran la wa ngu wa she rawt ka bang wa sai da "Daina na anhte hpunau wakawng la ni gaw abum sumshi bat ai bum bat lapu ngan re wa mu ga law, lagat dawnu brut ai nbung ngang ngan re wa mu ga law" ngu yang she re yang she "Ke re reng sai" nga nna she "E salang ni e lu ga law sha ga law ndai bau ndai gaw ya jahtum ka ai jamka laka ka ai wa na re ngu nna she daiwa hpe bau hpai ya di nna,dawdap salang ni hpe mung tsa woi lu ai hte hpa gaw hpa lu ma lu woi lu woi sha bang wa ai da. Masha ngu ai gaw.
Origination date 2017-02-17
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/1224
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
D. Tu Ja : speaker
DOI 10.4225/72/598b34ca1777c
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), D. Tu Ja (speaker), 2017. Wakawng du ni nta shingshawn shang ai kaw laka ka ai lam (The longhouse of the Wakawng chief). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-1224 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b34ca1777c
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-1224-A.eaf application/eaf+xml 13.6 KB
KK1-1224-A.mp3 audio/mpeg 2.39 MB 00:02:36.760
KK1-1224-A.wav audio/vnd.wav 86.3 MB 00:02:36.731
3 files -- 88.7 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,426 translations are currently available (October 19, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found