Item details
Item ID
KK1-0708
Title Gumwoi ga (The jester)
Description Butau ngu ai la langai mi nga ai da. butau ngu dai gaw dai wa gaw mani hpa chyu galaw re, e dai ni gaw kanu ni kawa ni she le yi sa yu su, anhte dai ning hkyen sha na yi sa yu su, ngu na yi yu shangun yang she sa yu kau da na wa na she, aw yi kade kaba ra ai i nga, yi kade kaba ra ta? kade wa n kaba ra ai law, kanu kawa ni gaw kachyi mi lahpa re mi lu jang re sai ngu. Le nam de sa wa na she le nam kaw she lahpra lap lahpra ye kau na ning ta lahpan sha shatawn na wa sai da. Ya yi yu da sai i nga, yu da sai, kade kaba ai nga, nanhte tsun ai lahpa mi re nga, jinghpaw ga gaw ndai ta ning re jum ai dai hpe lahpa mi nga, lahpa mi nga tsun jang she lahpa mi yu da sai nga. Hpang shani kanu yen kawa hte sa hka gara kaw mi yi ngu she oh lahpra lap kaw she ning re lahpra mi nga ndai re sai le nga. Ga mana nang gaw yi lahpa mi ngu gaw grai wa n kaba ra ai ngu ga re, loi mi ram ai hku yi sa yu ngu yang ya dan re kaja wa ta lahpra hte sa sadawn i, yi dai kanu yen kawa gaw yu nna hkyen sai da, hkyen na nat kau re she bai yi wa sa galaw su yi wa sa galaw. Kade kaba ai yi wa galaw na mi, aw jahkan lakawp daram re mi re jang re sai nga, ngu mayu ai gaw kanu yen kawa gaw kaji sha re retim mung mai ai ngu hku re nga. Jahkan kawp daram re re jang re sai ngu. Dai yi wa kaw she dai yi kaw she le karaw de jahkan kwi la na she jahkan ju sha, jahkan shan gaw yawng sha kau na she ahpyi kawp sha ning di hpun du kaw ra di tawn, hpang shani kanu yen kawa yi wa galaw sai i nga, galaw sai, kade ram kaba ai galaw, nan tsun ai jahkan kawp ram re yang ram ai nga, galaw da sai ngu, sa wa sa wa yi kaw sa du, gara ya yi wa gara kaw galaw tawn sa ta? ngu jang le ra kaw chyu nga, dai shi madun ai de sa wa yu yang hpun du kaw she dai jahkan akawp shan gaw sha kau re jahkan akawp mara ndai re nga. Mana e nang gaw ga shadawn she tsun yang wa me, nan nan jahkan akawp she sa galaw i nga. Dai ngu re jang oh ra hkai hpa hpa hkai yang ya mani yi nat sai gaw mani yi nat sai re, nang le yi nat sai kaw hkai hkai na matu kama sa dawng su ngu. Kama dawng su ngu gaw yi nat kau ai hpang jinghpaw ga gaw yi nat kau ai hpang shani sa ai kaw kama dawng ai nga ai, dai she shi gaw sa na she kama wa yi kaw na wan hkru ai kama chyang ni wa dai hkan chya la chya la na ya mani yi kade hkru ai sa yu sai i nga, sa yu sai nga. Gai re yang nang yi sa ai gaw yi kade wa hkru sa nga, hkru n hkru sha gaw ndai nye man du hkra wan hkat mat sai ngu jang masu, kanu yen kawa hpe masu. Ndai gaw jinghpaw ni a ga shadawn ga shaga i ga shadawn re ai hku re nga. Ga shadawn, shat sha sai i nga yang ta magaw sai i nga dai gaw shat sha sani ngu, shat sha ning ning re ta magaw ai ngu gaw shat sha ai. Di kama dawng ai ngu mung mare nat kau sai yi kaw dai ni sa pru ai sa yu ai, dai e kama dawng ai nga. Bai oh poi shingra kaw sa na kumhpa sa shaw ai dai hpe gaw myi man shinggang ai da, jinghpaw gummoi ga le, (sagawet) myi man gang ai ngu gaw lama ma kumhpa jaw ai dai hpe tsun ai. Re yang she myi man ka ai bai ngu jang gaw gaya jahkrum ai, gaya jahkrum ai, nang ngai e ohra re, gaya jahkrum kau ai, lagut, ga shadawn u lagu sat sha ai, mi gaw tinang lu ai u re nga sat sha, sha lawm, hpang e gaw nang u lagu sat sha ai nga, ngai chyu nsha dai wa sha ai, oh ra wa sha ai nga, dai gaw manang e myi man shaka ai nga e dai baw gummoi ga i. Gummoi ga grai moi na ni gaw gummoi ga ga ai dai ma jinghpaw ga gaw gummoi ga nga nga ai, ndai manang hpe num yaw ai, anhte la ni num la ram na, la ni num la ram na num yaw jang tsawm ai dai hpe yu ai da. lai akyang dai hpe yu ai da. kalang mi na she la langai mi gaw,
Origination date 2017-02-10
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0708
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
M. Brang Awng : speaker
DOI 10.4225/72/5989e355cc9a6
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), M. Brang Awng (speaker), 2017. Gumwoi ga (The jester). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-0708 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/5989e355cc9a6
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-0708-A.eaf application/eaf+xml 13.9 KB
KK1-0708-A.mp3 audio/mpeg 7.13 MB 00:07:48.271
KK1-0708-A.wav audio/vnd.wav 257 MB 00:07:48.262
3 files -- 265 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,417 translations are currently available (September 16, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found