Item details
Item ID
KK1-0054
Title Shing kra dingla a lam (The widower)
Description Transcription (La Ring)
Moi shingkra dingla mare langai kaw shingkra dingla nga ai. Kasha la sha gaw lahkawng sha lu ai dai madu jan si mat. Rai na hkauna lu ai da. Hkauna lu re mi she dai mare na dai la langai mi la langai mi ngu yang shi hte rau sha re le i rau sha re ai yi htingbu le e yi htingbu yep re ai dai wa she ndai dingla wa mung dingla ma yen mung naw kaji re nga jang roi ai le saw-gar ai le i. Hkauna wa she shi wa hka hkawng htu ai wa shingkra dingla wa na ka-ang hkup wa sa htu kau. Rai jang shan wa ni gaw hkum law sha u ga le. Rai jang gaw dingla wa gaw yi kaw she "Goi an wa ni shingkra kra nna shingkra kra nna matsan mayen rai nye kasha ni hpe ndai galaw na she woi sha taw ai wa ya ndai yi gaw malawng maga mi wa she n-gun ja ai ni wa ngan ni ndan rai na hka hkawng wa sa htu di na shi la kau ya ai" le. E ding rai hka hkawng mung manu mana kaba ai hka hkawng kaba sa htu di kau. Shan wa ni gaw wo lanam ta ju na hpun hta nna ma yen mung naw kaji ai re nga yang ding re wa galaw rawng nga ai laman she dai wa ngan ni gaw le hkauna kaw ka-ang kaw na malawng maga wa sa htu di la kau ya. Dai kaw na gaw shi gaw dai shaning gaw hkauna galaw na mung nmyit sai. Kaning nchye di e dai zawn rai na myit kaji nna yawn taw nga nna raitim mung e "Yawn nna gaw nmai na re" ngu na kachyi sha raitim mung sa galaw. Sa galaw nga rai yang she ndai mam hkai ten gaw ndu shi du gaw du wa sai hku rai nga dai shaloi ndai ndai nga-tet ngu ai le i anhte Jinghpaw hku gaw nga wulun le myu nli hkan ai shata i ndai adi di na matu wo nga-tet tet ai ten hta she moi mung gaw shanhte nta shanhte yi dai dai de wa she dai shanhte di la timung dai nga pru pru re ai maga de gaw n-ang ai hku rai nga. Dai shan wa ni hpe ngam da ai gaw dai nga pru pru re ai nga wulun lung jang dai kaw na pru pru re ai shanhte yi kaw wa nga grai law hkra nga grai law hkra hkawm taw taw re da shawng de mung. Raitim dai hkauna kashun la kau hka hkawng di la kau ya na re ai hpang e gaw shi gaw yawn nna shani shagu dai shi na yi hpe sha sa yu sa yu nna sa hkrap taw taw re da. Yawn taw nga re yang she "E e shi kasha ni hpe kachyi mi mi tawn yang tawn" ngu na she dai hku di na sa galaw rai yang she hkauna hkai ten gaw ndu shi rai yang she nga wulun lung rai yang lani mi gaw shawng ningnan e wa she nga tsawmra kaba ai wa she ning ning ning rai na she ahpraw lam lam lam rai kadap taw ai da. Kadap taw jang she htaw kaji ai ni mung grai amawng taw jang she rai yang gaw shi sa nna sa yu rai yang she "Ndai nga gaw nde de kaba ai nang de mung hkraw hkraw she re wa nang kaw sha loimi sha madi ai hka loimi ing ai wa gara kaw na i" ngu yang nang hka hpawk hpawk ai kaw na hka pyi hpawk ai dai kaw na pru jang she "E gara kaw na pru ai i hka gaw nang kaw loimi gaw lwi ai, raitim nang kaw na gaw dai ram kaba ai gaw npru na re" ngu yang she ndai daram pa ai ga wa she ning de lap rai na she "Hprek hprek hprek" nga na she pru taw ai da. Rai yang gaw "Aw nang kaw na she pru ai hka" ngu na dai shani she ndai nga pru ai nhkun wa ahku wa she dai loimi dai ga wa kya kya rai na lap lap rai na pru wa ai dai kaw na nga kaji ji ni mung "Htek htek htek" rai na grai pru ai da. Rai jang gaw shi gaw wora ja da ai hku rai nga. Ja da nna she dan jang shanhte kaw gat nga tsawmra tsan ai hku rai nga. Rai yang gaw tsawmra tsan ai nga timung la rai jang gaw lani mi lahkawng lang bat ai hku rai nga. Jahpawt shi gaw jau jau e jau jau sa nna she shawng shani gaw shani ka-ang dai hku nnan sha mu rai she hpang shani gaw jau jau sa nna rim nna she e joi shi daram she nrai i ka kaba she nga ai gaw. Rai yang gaw htaw gat de gat de sa gun dut e dai gat kaw nga dut ai hpauk-te ni gaw du ai hte lat-lat-sat-sat (fresh) re nga yang gaw hkap la kau ya. Shi gun yang pyi nkau mi naw hkrung ai nga gaw rai yang gaw yawng la kau ya na bai wa ai. Rai jang gaw dai shana gaw wo kaw na wa shana de sa dut ai re nga yang gaw dai hku ma ni hpe mung ngam ai gaw ma ni hpe mung woi shadu sha di na hpang jahpawt gaw jau jau sa sai da shi gaw. Grai kabu nna she jau jau sa yang kwi nga wa grai pru wa ai da lo. Rai jang gaw e moi na moi na ka ndai kachyi chyi sha waw nna e ahku kachyi chyi sha re ai "Mung" ngu baw le i wo htumpa de gaw kachyi mi waw nna hpa hpa bang hpa hpa shapre ni hpa ni e di jang bang ai mung dai kaw she amung dai kaw bang. Amung dai kaw ru bang ru bang di na she dai anhte Jinghpaw ni gaw nga hkwi sha ai baw ndai hku hpabaw ngu na i "Sai gawt" nga ai le i galaw ai dai hte she ja tawn di jang she "E ya ngai sa mat jang gaw majoi joi ayai mat na lo" ngu na shi grai tsang ai da. Grai tsang yang she ya ndai hku ja taw nga yang shi na mung hpring wa jang wa hka wa mung nau npru mat sai da yaw. Hka npru jang nga mung npru sai da rai jang she "E ndai naw sa naw sa dut kau na re" ngu na wo gat de gat sa wa sai da. Dai gat mare de bai sa wa dai hpauk-te la ai nta madun da ai da "Ndai nta kaw sa yaw" ngu jang "E lo" ngu na she dai hpauk-te la ai nta kaw she bai la sa yang shi chyu sha nma la wo shanhte marai masum dai hku jawm la kau. Bai wa nna she ma ni hpe shat wa woi shadu sha la na shi bai sa wa sai da. Sa wa yang tsawmra na yang nga hka kachyi chyi sha pru taw ai da. Rai yang she "E daini gaw nga ma sam sai" ngu yang she ya hkring she nga kasha she "Htek htek" nga na lahkawng masum mi pru wa rai na ya hkring gaw nga kaba nde law ai langai mi wa bai lap rai pru wa ai da. Dai kaw na na wa kwi nga wa bai pru sai da lo shing mung kaw bai bang. Dai kaw na gaw ndai e dai nga lung ai wulun lung ai nhtoi masum ya rai yang masum ya mali ya rai yang mali ya lung ai re gaw. Dai hte ting wa she e lani mi lahkawng lang lahkawng lang lahkawng lang dai hku she lung ai wa dai la dai shingkra dingla dai gaw shi ya ting dai hku nga pru ya ai da. Dai kaw na gaw shi gaw dai hku rai gun na gun dut gun dut rai yang shan wa ni grai lu sai da lo. N-gu mari sha mam nmari sai. N-gu mari sha rai na kawsi ai mung nhkrum htawra ni htaw hkauna kashun ai ni gaw e hpa gaw hpa hkainu gaw bang sha hpa gaw di le jang sha chyang sha hkawm. Mam bai tu ai wa mung nsan mat re ndai nbung nbung nkaja na nbung bung nna i nbung laru ru nna apa mat le. Shingrai na mam nsan byin mat rai yang shanhte hkauna kashun la ai ni gaw shaning shagu hku hku shaning shagu tam sha ra re da. Dai zawn ndai hkan wa ni gaw "Hka kaning rai na lu wa ma ta" ngu na mung hkauna na hkawng htu da ai majaw nsa san ai. Shanhte yi de mung dai dingla wa gaw shani shagu sa re nga yang sa dam na sa chyan yu na ma shanhte nsa yu. Rai jang gaw wo kaga ni kaw mung dai mare kaw na ni hpe ndut ya jang gaw nchye ai le i. E dan rai na shan wa ni hkru hkru rai na lu sha ai da. Dan rai mam bai hkai rai yang shanhte ni kashun ngam da ai bai hkai rai yang ndai daram ram law wa jang e ndai nga di di nna ndai nga kasha hkai nna shanhte gaw nga yu ai ngu le i dai bai yu ai le "Nga bai yu ai ten nga ai i ning" e nga yu ai ngu shata man shi kaw kun re. October shata kun re e dai shaloi kalang bai rai sai da lo "Nga yu aten re gaw nga gaw ndai ahku kaw na gaw nsa na sai" ngu na she shi gaw raitim hka gaw pru taw nga da hka dai kaw na pru nga ai da. Pru rai she hka pru taw yang gaw "Yi e hka gaw pru ai lanam ta rai na hka pru ai rai nga ai" ngu na yu ai da. Dai she shi gaw dan rai na "Ya gaw nga yu ai wulun lung yang she pru ai me gaw nga yu yang me gaw npru na re" ngu na she htawra hkan e na kawng ni hkan tsing hkan dan ai le. Hkan dan rai yang she dai tsing hkan dan nga yang she dai na kawng kaw na ning rai hka wora kaw rawng na matu htawra kaw rawng na matu ndai hku hpaw da ai hka nga ai le i. E dai kaw na she nga lahkawng masum mi she ndai ram ram pa ai mi she "Hprek hprek hprek" ngu na rawng taw nga ma ai da. "E nga bai pru sam ai" ngu bai wa yu yang shi bai wa dung taw yang ndai ram ram ndai ram ram re ni "Hprek" ngu masum pru wa ai da. Masum pru wa jang "Koi chyeju kaba ai lo" ngu na she dai shi na hkying mi kaw na mung hkying lang nna she nga pru pru rai na nga hkwi sha ra na dai hkying wa la nna she hkying gaw yi wa kaw tawn da ai da. Dai shaloi gaw nga wa dai nga wa yu ai shaloi she grau lu sai da lo. Htaw de mung nsa lu jaw sai da. Dai shi sa wa yang mung wo ndang gun ai le wo kaw nga ta. Yi wa kaw wa lahka sumpum tawn da. Rai she shi dang ai hte sha gun.....
Origination date 2016-12-13
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/0054
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
D. Lum Naw : speaker
DOI 10.4225/72/59888f952b408
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), D. Lum Naw (speaker), 2016. Shing kra dingla a lam (The widower). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-0054 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/59888f952b408
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-0054-A.eaf application/eaf+xml 38.4 KB
KK1-0054-A.mp3 audio/mpeg 10 MB 00:10:59.251
KK1-0054-A.wav audio/vnd.wav 362 MB 00:10:59.245
3 files -- 372 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found