Item | Title | Actions |
---|---|---|
000 | Report on Arthur Capell Estate by Peter Newton | View |
001 | Luganda (Fr Kibéngere) (Uganda) | View |
002 | Kuboro text; Uisai text; Nagovisi | View |
003 | Kuanua, Teop, Ancient Greek (Rouse), Baniata language (Kari) | View |
004 | Banyata | View |
005 | Banyata | View |
006 | Banyata; Kia | View |
007 | Sikayana | View |
009 | Kohaivi | View |
010 | Lavukaleve women's dances | View |
011 | Loun; Gao; Maringe; Kia | View |
012 | Gao; Sava; Kwar'ae; Raratonga | View |
013 | Savosavo; Matema; Areare; Anganiwai; Moli | View |
014 | Jack Ward's Recordings - Hawaiian (Mrs Pukui); Kapingamarangi (Taito amarangi) | View |
015 | Kapingamarangi | View |
016 | Icelandic; Ilokano | View |
017 | Recorded from Radio (Lebanese Arabic) | View |
018 | Mangareva; Tuamotu; Tahiti (cont.) | View |
019 | Mangareva (cont); Wallis (Uvea); Sentences - Mangareva | View |
020 | Tahitian | View |
021 | Marquessan; Tuamotu (?); Tahiti; Easter Island; Mangareva | View |
022 | Samoan Story | View |
023 | Cantonese | View |
024 | Fijian 'dentist' | View |
025 | Ibo (Obi Nwana, speaker) | View |
028 | Telefolmin; Wabag; Manikion; W.Dani | View |
029 | Sio; Manikion | View |
030 | Manikion; Amele | View |
031 | Mendi, Wola, Kerewa | View |
032 | Siwai, Roviana, Babatana, Kiriwina | View |
034 | Viennese (B.Schebeck) | View |
037 | South African 'desert language' | View |
101 | Uvea: Prodigal Son (to 29) | View |
102A | Xhosa | View |
102B | South African Languages | View |
103 | Tuamotu, Tahiti, Easter Island, Marshall Islands | View |
104 | Langalanga, Misimi Kubokota, Tuo, Telei, Eivo | View |
105 | Rarotonga, Maori, New Guinea Word Lists | View |
106 | Savo language: Lazarus and the rich man, Christ our substitute, Don't be afraid | View |
107 | Gae | View |
108 | Wedau recordings | View |
109 | 1. Song in Zulu, 2. Song in Swazi | View |
111 | Bauro, Malango, Gaobata, Gengo, Dai, Banyata (Gospel recording copy) | View |
112 | Maori | View |
113 | Baniata: speech by John Köre, Varisi: Swadesh 100 word list, Bambátana: Swadesh 100 word list, Sisinnga: Swadesh 100 word list | View |
115 | Pohnpeian | View |
121 | Au | View |
124A | Dobuan sentences (cont. side 2) | View |
124B | Dobuan sentences (both sides) | View |
125 | Foe, Kapau | View |
126 | Miao panpipers, singing, kinship. | View |
131 | Wedau, Amele | View |
201 | Blue Miao and White Miao (gospel recordings) | View |
202A | Boy and Coconut Story: Nguna, Pele (Part 1 continued on tape 202B) | View |
202B | Boy and Coconut Story: (cont. from tape 202A) Pele, Emau; Trilingual text: Nguna, Pele, Emau (Part 1, cont.on tape 202C) | View |
202C | Trilingual Text: (Part 2, cont. on tape 202B) Nguna, Pele, Emau; Aniwa: Boy and coconuts. | View |
203 | Fila Story: A Oa Erua; B&C: Lamenu (cont.); Baki; Pango-Erakor-Eratap | View |
204 | Side 1: Hog Harbour, Thai, | View |
205 | Wailu - Part II, Neneina, Jai | View |
206 | Siane, Gahuka, Telefolmin (Side II Pike 1949), Mendi (from D.Ryan) free speech (no interpretation) | View |
207 | Chinese Dialects, Prodigal Son - Hokkien, Fuzhou, Hakka, Hainan | View |
208 | Side 1: Kâte, Jabem, Bukawa, Orokaiva, Notu ('Ewa Ge) - Side 2: Gar (or Garu?), Gospel Recordings - Ba, Gabadi, Dom, Ewan (=Iwam), Green River. | View |
209 | Keiwa, Min (Wantoat), Marathi, Jugoslav, Telugu, Transcripts of News Broadcasts - Urdu, Turkish, unidentified Indian (?) language, Korean | View |
212 | Kwamera (Sameria): Boy and Coconuts, Aniwa: Prodigal Son, Imreang: Boy and Coconuts. | View |
215 | Texts - Prodigal Son: Alternative Moto Lava and Mota; Toga, Torres Islands. | View |
217 | Maya Text | View |
218 | Gospel Recordings. | View |
220 | Revepe (Holvanua), Maewo 'Prodigal Son'; Baiap (Ambrym) Word List. | View |
221 | Tongoa Island 'Prodigal Son'; Namakura 'Prodigal Son'. | View |
222 | Polynesian languages | View |
224 | Malo (1-15) | View |
225 | Austronesian language on Tanna | View |
226 | Italian Regional Dialects | View |
228 | Makura Story, Lifu, Wailu (part) | View |
229 | Lavukaleve (or Laumbe) Gospel recordings | View |
231A | Imreang, Aneityum stories, B & C Launalang, Eromanga | View |
231B | Eromangan, Tasiriki, Ahamb, Lamenu | View |
232 | Paama: Prodigal Son text | View |
233 | PNG and Indonesian languages | View |
234 | Viet-Nam | View |
24 | Nynarsk | View |
240A | Pidgin [English] | View |
243 | Some New Guinea languages | View |
249 | Swazi & Yoruba | View |
252 | Malagasy | View |
301 | Anindilyaugwa, Maltese, Kiriwina, Sakau, Nupe, Ngalgbon (Dalaban), Yangman | View |
302 | Multiple Language Recordings | View |
303 | Teach Yourself Japanese | View |
304 | Panjabi | View |
305 | Tibetan Gospel Recording | View |
306 | Gaelic, Gogobera, Waramanga, Gaididj, Lockhart River corroborees, Munggan South and North, Linngitigh, Gogomindjah, Taiyor; some corroborees, Mitchell River; Nguna, Javanese, Nauru, Tamil, Bengali | View |
401 | Central American Indian languages | View |
402 | Hakka, Malayalam, Rumanian, Japanese, Vietnamese, Burmese, | View |
403 | Gilbertese recordings | View |
404 | Raratongan, Samoan, Maori, Orakaiva texts. | View |
405 | Multiple PNG languages | View |
407 | Aneityum, Kwamera, ??, Lenakel, East Tanna | View |
408 | Tabare (gospel recording), Yaru (rel. Yabêm), Taêmail (gospel recording), Nagipaem (gospel recording), Palai, Sambes, Sinasina | View |
409A | Futuna, New Hebrides; Ekari, Palau | View |
409B | Palau | View |