Description |
The original field tape included Australian materials that have been removed from this version by AIATSIS.
The content as described by the recording:
00:00:00 Maltese language
00:14:41 Kiriwana language
00:22:34 The Story of the Prodigal Son in Kiriwana
00:27:27 Language from the East Coast of Espiritu Santo called "Sakao".
00:35:08 First section of the phrase book
00:38:51 The Story of the Prodigal Son
00:43:06 Prayer in the language Nupe as spoken at the Gunu ritual by the priest in ordinary conversational language.
Notes from Newton report:
Side 1: -- Andindilyaugwa words and phrases - story text - Aboriginal language, Groote Eylandt, NT. -- Maltese - No further details. -- Kiriwina = Kilivila, the Austronesian language of Trobrian Islands, Milne Bay Province, PNG. -- Sakau - Austronesian language Sakao, North-east Espiritu Santo, Vanuatu. -- Nupe (F.S. Nadel -from JRAI 1937 Pt1) - Not identified. -- Side 2: -- Ngalgbon (Dalabon) - Central Arnhem Land language in the Mann-Wilton-Mainoru-Flying Fox Rivers area, NT (see also tape 414). -- Yangman Phrase Book (see also tape 438) - NT language between Fly-King Rivers and Elsey Creek including the communities of Bamyili and Mataranka. Box note says 'see also tape 21' (old numbering system, presently replaced by tape 438).
Further Notes:
Maltese:
Elicitations taken from May Butcher's grammar, no glosses, but page numbers are given.
Kiriwina:
Recorder/speaker name (sounds like) Lapani Gumagawa.
Includes Phrasebook.
Third Language Unidentified, Speaker says 'Nekep':
Elicitations,
Then a phrasebook with english prompts. Low audio level.
Basic sentences, imperatives and common questions.
Nupe Language:
Prayers and songs. |
Cite as |
Arthur Capell (collector), Arthur Capell (researcher), 1970. Anindilyaugwa, Maltese, Kiriwina, Sakau, Nupe, Ngalgbon (Dalaban), Yangman. EAF+XML/MPEG/VND.WAV. AC1-301 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/56E97DEC11B32 |