Item details
Item ID
NT1-20250716
Title Jack Kallon talking about villages and clans
Description Jack Kallon talking at this house at Egis in Erakor.

[NT] the way things were before?
people who came from Bufa and Rentatpau to Erakor
[JK] Me, ku mur na ka fes ki Nafsan ko a pes ki Bislama?
Ore, Nick, kotfaan wi, ah teetwei
natkon san tutkos Erakor or the small island
the village we are in Erakor
i tik ki natam̃ool natam̃ool gar ru patu namlas
ko naor sees there were no people
patu Erontp̃au patu Erkao
people lived in the bush at Erontp̃au at Erkao
san rusosoki McKenzie Hill. I slat nagi
at the place McKenzie Hill. it took the name
misnari pei ni, nen i mai to Erakor Mista McKenzie
ru soso ki McKenzie Hill
of the first missionary at Erakor Mista McKenzie
Ale Ep̃uf i p̃uur ki natam̃ol
they call it McKenzie Hill
esan go i tiik Ale ru to nrus nrus
And Ep̃uf was full of people here, not
natam̃ool nen rut to Naisraper, Emten
So they started to move
go ipitlak tenen,
people were at Naisraper, Emten and there were those
naor neu, a, nmal napu san a fatkos na ## nambatu lakun
the place I am at ##??
i pitlak natkon i tkos teetwei, ematen ru pato emat
nambatu lakun
there was a village long ago, there's a cemetary there
mat knen [NT} me natkon i pitlak nagi?
(JK) Ore
dead there. (NT) are there names of the villages? (JK) Yes
(NT) Ku tae? (JK) Em̃eltafra
(NT) You know? (JK) Em̃eltafra
go Em̃eltafra ne ku tae i pi sef nafsan, ipi
secret ni mam a?
and Em̃eltafra you know the language it is our secret a?
esan Roi Mata i ptae naflak wes
the place where Roi Mata divided up the naflak
ga kin ru so soki nana Em̃eltafra taos tiawi ru
that's what they call Em̃eltafra
ag ku tae tafra kia tu to po sati pak lafet
like, the old people they
do you know the tafra they take to a lafet?
ku mos nawi maloput go naat i sati sa naat i sa
you take yams
ga kin u soso ki m̃eltafra Ale Roi mata ina
that's what is called a m̃eltafra
ser natam̃ol ru po mai nen tuk freg talm̃aat
So Roi said
tumer tap ple mau
eveyr one will come so we can make a garden we won't argue
ko mai slat nafnag mai. Ale natam̃ol nen ru mai
You come, and bring food. Ok, people came
e, ru mai ru sat gar, nawi, tete ru sat naik, tete ru sat naniu
they brought yams, some brought fish, some brought coconuts
tete ru slat sernale fserser
some brought all kinds of things
ale Roi Mata naot p̃uur ki na
So Roi Mata , the big chief, said
## akam nen u slat nawi u pi naflak nawi
you who bring yams will be naflak yam
akam nen u sat nm̃aal, u pi naflak nm̃aal
you who bring breadfruit will be naflak breadfruit
akam nen u slat nanr u pi naflak nanr
you who bring banana will be naflak banana
akam nen u slat naik u pi naflak naik
you who bring fish will be naflak fish
ga wan tu pitlak naflak mees, me eria nen
kin xx naor neu sanpen maloput
that's how we get naflaks today, but that area
kin xx naor neu sanpen maloput ##
ga kin Em̃eltafra. (NT) me ru tli na natkon ru pitlak naflak
that's Em̃eltafra. (NT) but they say that villages have naflaks?
(JK) Ore (NT) So natkon nen Em̃eltafra?
(JK) es (NT) that villageEm̃eltafra?
ipi naflak , tafra? (JK) i tik i pi na nana
ipi naflak , tafra? (JK) no, it is
i tik i ta pi nafl- ga ipi san ru ptae naflak wes
it is the place where they divide up the naflaks
welkia, naur nen ru ptae naflak
like, the place they divide naflaks
me, natam̃ol sikskei taos teni Rentp̃au
ru pi naflak nawi mleo
people from around the place, like from Rentp̃au
ok? ga kin famle p̃uur nen ru to natkon Erakor tu
they are naflak nawi mleo ok?
they have a big family at Erakor
ale i pitlak nam̃er ni Ep̃uf ru pi naflak nmaal ru laap
gar kin ru xx tu natkon tu
there are people from Ep̃uf who are naflak nmaal
(NT) Me a tap kraksoki mau, nlaken
they stay at the village
malnen ku ..
(NT) but I don't understand, because when you
taem yu mared yu mas gat difern naflak
be spos yu stap long wan vilej
olsem wanem vilej hem i save stap wan naflak
o hem i olsem stampa naflak long vilej?
Olsem, yu talem wan vilej hem i , olsem Pango oli talem se pako?
hem i naflak blong Pango? (JK) I tiik
I tiik, naflak pako i pitlaken esa i pitlaken a
no, there are naflak pako here
tete naur ni nort Efate ru pitlaken. Teetwei i pitlaken Ertap
there are
some places in north Efate have it, long ago there were some at Eratap
Me Erakor a ta nrogo naflak pako wes mau
But Erakor, I haven't heard of naflak shark there
ore, me i pitlak naflak kram na
but there is the clam naflak
natalai, tenen i kon to faat ga i pitlaken
clam, the one that sticks on a rock
gar kia ru na naflak kram
that one is here
that 's the one they call naflak kram
ale i pitlak kram kaaru me i to siwer na sel pram sees na i to siwer
there is another kram, it walks, it has a long shell and it walks
ru soso ki kram mtir kiai welkia i mtir ur nawen pa.
they call it kram mtir (drawing] because it draws on the sand as it goes
ga ru soso ki kram kaaru kia
that's what they call this other clam
ale naflak kaatol, kram nap̃rai, suka ken
and the third naflak, kram nap̃rai (sugarcane)
gar ru pi naflak iskei ru pi naflak kram
they are all in the same naflak, kram
(NT) Me naflak, taosi kin nanre ni
(NT) And the naflaks, as far as
ntas, ru pi natkon nen ru to m̃eltig ki ntas, ki euut, ko?
the sea, are they villages that are near the sea?
nam̃er ni Erontp̃au ru soso ki nam̃er ni elau
tenen ru to Erontp̃au mai
people from Erontp̃au are called people of the sea
ru soso k - na gar ru nam̃er ni elau
those that came from Erontp̃au
they are people of the sea
me nam̃er ni Ep̃uuf mana ru pi nam̃er ni nam̃las ru soso ki nam̃er ni euut
but people from Bufa they are people of thebush, they are called inland people
(NT) go ru pitlak naflak nen ru pi taosi kin
(NT) and are the naflak ,
ru ta pi ni ntas mau (JK) tiik
not from the sea? (JK) No
welkia ru pi teni euut me pitlak naflak
tiik ru pitlaken. Tete ru pitlak
even if they are from inland they have naflaks
naflak na, taos kram mana, naflak wiit
they have them, some have
(NT) even in Pufa (JK) Ore, ipitlaken
naflak like kram or octopus
(NT) even in Pufa (JK) Yes, they have them
taos na, tiawi motu nigmam nen i pato elag Ep̃uf mana ## ga i pi naflak wiit
so our ancestors that were up at Bufa and around there, they had naflak octopus
(NT) malen u tli Bufa, taosi kin
(NT) when you say Bufa,
(JK) Eria p̃uur a? Nagi p̃uur, i pitlak eria sees
(JK) It is a big area a? A Big name, there are small areas
iskei, nafet tribe, ga, e sori, nafet
there are different tribes
nametrau ru laap ur eria ne
many family groups in that area
taosi kin ru to pei ki wou kin sa, ke mas pi elol gar kin ru ur elag sanpe
## there must be 'yards' up there somewhere
(NT) Go ku tae nagi naor nen ru to em̃rom Bufa?
(NT) Do you know the place names inside Bufa?
(JK) Ga wan kin esan a ta tae soksok, i pitlak nafet nagi me neu a ta tae
soksok wi kir mau
(JK) That's the thing, I don't know, there are plenty of names but I don't know
what they are
a tae gaag paam̃ori san tiawi ru tu ures teetwei
I can find some places the old people were at long ago
ka fo mrosokir go nrak ## kaaru plak ## gaag ki
famle nigmam gar ru to Naisrapir
our family are at Naisrapir
kia Emten lagun end me pak elag ki naflak nm̃aal
Up above the end of Emten lagun
ore ku til na tenen me
naflak breadfruit ok, you say that, but
teflan kia na nam̃er ni
that's how people from
Erontp̃au gar ru pi na nam̃er ni elau, ru
Erontp̃au are people of the sea
ale nam̃er ni Ep̃uf ru pi nam̃er ne euut
and people from Bufa are inland people
Malen ru po to Erontp̃au mai
When they came from Erontp̃au
ru ur na tiktik ntas mai
they followed along the sea
ru mai mai pan ru pato Em̃elai natik emat sanpe
they came until they got to Em̃elai next to the cemetery
Elol gar i tkos ru soso ki Em̃elai
Their area is called Em̃elai
[em̃el ipi nasara ] Em̃elai naor ni naflak
[em̃el is nasara ]
nawi m̃leo nen ru pato Erontp̃au
Em̃elai the place of naflak
ale naflak namkanr ru ur ##
naflak nawi m̃leo are at Erontp̃au
ru mai teflan mai pak sa
ale naflak wild arrowroot are at ##
tete ru ur Takape
they came like that to here some went along Takape
Takape ga na nam̃er taar ru mai ru soso ki Takape
Takape that is
me nafsan ni Erakor gar ru soso ki Nmet nkap
white people call it Takape
sak mai pak lasmet
but in Erakor language they call it Nmet nkap to lasmet ##
I to naor to san, i pitlak
stayed there, there is
naur iskei ru soso ki M̃aululep
a place they call M̃aululep
i pi transit eria ni nafet tiawi
It is a transit eria of the old people
Em̃aululep. Tiawi nen ru to Ep̃uf mai
ru mai ru to Em̃aululep
Em̃aululep. The old people that came from Ep̃uf
transit eria, nlaken i pitlak nai
they came to Em̃aululep
naur ni Takape ito m̃eltig ga ipi m̃eltig
transit area, because it has water
gar i pi na ga kin ru soso ki Em̃aululep
Takape iis nearby
luelu ki ntam̃ol a, ku tae
that's where they call Em̃aululep
luelu, ### puetsokir Em̃aululep
luelu people, do you know? luelu, Em̃aululep
taos, eksampol wel waak gaag ru to tper tu
like an example,
me ku tar ru taf ru luelu ki ru pa ##
your pig, you fence it in
ga wan ki luelu
me ku tar ru taf ru luelu ki ru pa ## ga wan ki luelu
me i ta pi welu mau? Itiik
Ale gar ru pato esan Em̃aululep, tenen ru po Ep̃uf mai
Ale ru sent ki
nam̃er gar, ka fo tli pak English, gar ru sent ki nafet scout gar a?
ru siwer ru le fra
pan ru lek san i wi nen na ruk fo tkos ke fi natkon ale
ru ler mai naflak a, nametrau gar
## ga wan kin ru siwer mai tet ru mai to namba tri
## ga wan kin ru siwer mai
Port Vila nrookot mai pak Ekasufaat
tet ru mai to namba tri
tete inru pak Ep̃ag ##
Me Em̃aululep kin i san ##
tete inru pak Ep̃ag ## Me Em̃aululep kin i san ##
## pitlak na ## esan ne
ga i pi nafsan ni Erakor me ## ni Efil kin ru tkos
ore, me ga wan kia
na nam̃er ni elau ki, nam̃er ni
ore, me ga wan kia na nam̃er ni elau ki, nam̃er ni
Erontp̃au ale nam̃er ni Ep̃uf mana ru pi nam̃er ## gar ru siwer tu
Inru ## mai ru to Em̃eltafra, esuan kin Roi Mata i mai ptae naflak wes
(NT) NT Be Roi Mata i pi sixteen hundreds. Be before?
(JK) Mi no save, be from, from i bin gat tumas a
natam̃ool ru to ple a? Tribal law.
Natam̃ool ru ta to wi malpei mau. Pan naflak nen kin i pregi na
tm̃at, a?
me Roi Mata tu tae i ta pi nam̃er
tm̃at, a? me Roi Mata tu tae i ta pi nam̃er
natam̃ool leeg ni Efat mau. Ga it to tenaor ni
i lakor Polynesia ko eswan mai
##anyway? i preg na tm̃at, ale u pitlak ntm̃at
namtetrau ru laap gar pregi Eton, ### matur go ru ta pamir mau
[laughs]
me nam̃er laap ni natkon Erakor gar ru po tae elag mai ##. Ale ru siwer
ru siwer go i to saan na na ra tli Em̃eltafra
inrus nrus mai mai mai tkal Ekasufaat
Ku tae Ekasufaat, ku pakes temal?
Ku tu Ekasufaat saan pan pan eitin siksti faev
Ku tu Ekasufaat saan pan pan
kin a i pitlak donal morisen
eitin siksti faev kin a i pitlak donal morisen
misnari pei plak a
go i pi tete ni natam̃ol ni Aniu, sori Aneityum
gar ru skoti gar ru pei slat nam̃rem a?
ale gar ru skot nafet mis ru mai tu welu sa
ru welu Erakor go Ep̃ag plak te
tet nam̃er ni ## nen ru pan sanpe
ru nrus nrus mai ru tu Egis natkon gar ki, ru sos ki natkon Egis
san kin Egis
San skul i tkos to natkon i tiik, mai tkal sa pan tkal sanpe
ru to pan pan tete mal pak
malen donal morisen i to me i to
i to preg tiawi ru to fes klin ki na # ru pa ##
tae mal ki naur a?
nen ruk nrus nrus pak naur
tae mal ki naur a? nen ruk nrus nrus pak naur
ru to pan pan i pitlak namsaki iskei, ru soso ki nafte kia?
kia ru lu go ru taf
i tiik i ta pi dyssentry mau, kolera
kolera, i pitlak kolera, namsaki sa
ale eitin sefenti tri mista makensi i pregi ru nrookot pak naur
Eraniao. ## san ipan ru pak naur Eraniao
## Tesees pei ga nmatu pei ga i mat kati kin
i to lekor nam̃er msak pan pan ## me ga ikraksok kolera me i mat
## ka go i mai to naur to
(NT) nametrau gaag, mama gaag i pi teni esua?
(JK) Raitok i pi Erakor
tmak i pi Erakor
(JK) Raitok i pi Erakor tmak i pi Erakor
(NT) mama, mama gaag, grandmother
(JK) Great grandfather neu
i to san kia a nrik ag kin itkos mai i soso ki
esuan kia## ipi makensi hill
Erkao
esuan kia## ipi makensi hill Erkao
suan gret gret grandfather neu itkos
saed blong mama (NT) grand mother?
(NT) Hem tu hem i kam long Erkao ? (JK) yes, hemi Litgasik
grandfather (FF) ? blo Pango (NT) waef blong hem?
grandfather (FF) ? blo Pango
(JK) i gat histri we
(NT) waef blong hem? (JK) i gat histri we
gret frandfather blong mi i kam long ples ia, i gat histri blong hem
hem i no kam gut, hem i ronwei, from kastom
hemi, i bin gat wan natopu, wan spirit
we i stap long poen long we
i talem long hem mi wantem yu faenem 100 pig long mi
wan mbaembae yu save wan pig hem i woman mo man wan taem
hemia namba wan handred i mas olsem
be hemi, i karem ol pig ia be i no faenem hemia
(NT) klet (JK) be hemi klet be hemi man tu
Hem i klet be hem i man tu
Be hem i no faenem
Hem i klet be hem i man tu Be hem i no faenem
Ale natopu i talem se, yu no faenem, bae mi kilim yu
Afta, hem i
Ale natopu i talem se, yu no faenem, bae mi kilim yu Afta, hem i
tufala brata blong hem long Pango oli ronwe i go long smol aelan blong Erakor
Erakor smol aelan blong Erakor
laet long hem finis, olsem gospel i stap long hem finis, misnari i stap finis
olgeta oli stap yet long tu dak, afta hem i ronwe i kam
taem i kam, i lego fes waef i stap
from hem i ronwe long natobu ia
me i kam, ale hem i tekem narfala woman we hem i blo Erakor
(NT) and that's your father's father
(JK) GG grandfather too hem i blong Pango
(NT) Fulap man oli gat famle we oli kam long narafala ples, i no got tumas we
oli stret blong olsem Pango
(JK) be i gat fulap lo Erakor ia, oli kam defren ples ia, i no ..
ol naflak m̃leo we oli stap long Erakor naoia, gret grandmother blong olgeta i
kam long Pango, be olgeta blong Rentapau
mi talem long yu se oli kam tru long Em̃aululep
afta oli go long Pango
be i gat wan man Erakor i go maret bakegen long Pango ale i tekem olgeta i kam
lo
naoia oli stap long plese ia, naflak m̃leo
olsem blo ol narafala, bambae mi no save se stret,
vilej blong olgeta. Olgeta nao oli save talem we ples stret
yu save keneti kalatap̃au?
olgeta nao, olgeta oli bin stap liv lo sam yias bak
wetem papa blong hem, olfala John Kaltap̃au, yu save?
olgeta blong stret longwe ia nao
so hemi no save stret we ples ol olfala blong olgeta oli kam aot long hem
be mi olsem mi no naflak nomo mi no save
sipos yu go askem long hem samtaem
i stap ia narasaed lo
sipos yu go askem long hem samtaem i stap ia narasaed lo
makenzi hal i go antap lelebit
olgeta oli bin stap liv long Rentapau longwe
oli mas save ol ples nao stret we oli stap long hem
(NT) Bae mi go tok wetem Alfos (JK) Whichwan Alfos ?
Go Ati Toumeel
Ati Meel Ati Lentapag istap Litatapag olgeta oli kamaot long Ep̃uf
Litatapag olgeta oli kamaot long Ep̃uf
discussion follows about a necklace JK found at the small island
Hemi wan traebel jif ia be olsem is nao muvmen blo, mifala long
Johnny Alfos?
Erakor, ples ia yu mi stap bifo, be mifala i muv i kam long natap longwe
but mi no save, from, ating i bin gat sam man i bin stap long ples ia
sam yia bifo we mi no save from
wan dei, oli digim graon long smol aelan blo bildim wan samting oli faenem ol
sel we oli stap hangem long ples ia
sel ia hem i taptap, i gat ples blogn putum rop
mi bin luk, brata blong mi i karem mi no save i ded finis ating i sakem sam ples
oli faenem long we be mi luk em i no blo olgeta lo Erakor oli mekem
mi no save wu i mekem , gud smut gud hem i olsem ia, i olsem ale i kam olsem
ale oli mekem hol lo ples ia lo mekem rop blong hem
(NT) Hem i kam long kram o wanem? (JK) Mi no save, be hemi veri tin a?
(NT) oli mekem long solomons oli mekem ol samting. (JK) Yes, be
taem long olfala blong mifala mi no ting se oli mekem long plese ia, so sam man
oli bin stap
ting oli famle, olsem blong Pango, Pango poen
Ol man long Pango point oli bin stap long ples ia bifo eniwan
olsem, Rentatpau i jas go joen lo Pango bakegen
I gat sam man oli bin stap yet, we ating sam misnari oli bin rikodem se oli bin
stap ia bifo
en iwan i stap long Saot Efate
(NT) Abu Srap hemi talem Rentatpau hem i wan stampa ples, olsem spesel ples
long Efate
(JK) Hemis bigfala vilej we oli stap long hem ia
(NT) Be olsem hem i gat wan paua o samting olsem (JK) Mi no save
be hem storian lo want tallest man blo Erakor
oli kolem Asaref no? Ating John Maklen hem istorian long hem, hemi wok i go
long Erromango
be hemi tru ia, oli berem oli mas foldem up fo taem mi mi go luk longwe
mi go luk long plese we oli berem lo hem
be mi ting we oli taleme se oli foldem fo taem
mi ting se oli foldem olsem olsem olsem be mi mi go luk oli kam, wan olsem ia
tu olsem, tri, fo olsem wan skwea be oli talem hem i tru
ol olfala oli talem se, Asaref i pram wel malo miel
Asaraf i pram wel malo miel
Asaraf is tall and his middle is red [?##]
malo miel hemi stampa kokonas olsem yu luk i red
orange
malo miel hermi stampa kokonas olsem yu luk i red orange
hemia nao, Asaraf hem i tall olsem coconuts
hemia nao, Asaraf hem i tall olsem coconuts be storian long ol olfala ia nao
Be hem i kamaot long Rentapau
olgeta blong solwata spos yu tingbaot, olgeta blong solwata
Asaraf i neva wokabaot long bush
(NT) why only one name for turtle, but lots of knowledge of plants and tres
long ples ia afsak nomo
i gat fulap, ol tri i gat nem, be naoia i stap lus nao
wan taem mi bin karem ol yangfala, mifala i raon lo poen a?
ale mi talem long olgeta se, is, tri ia, nem blong hemia, tri ia, nem blong hem
bae yufala i rememba from spos mifala ol olfala i go lus samtaem bae i nomo gat
hu bae i talem long yufala bakegen
from tede, oli no strong blong lanem ol samting olsem a?
Origination date 2025-07-16
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/NT1/20250716
URL
Collector
Nick Thieberger
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect
Region / village Erakor, Eratap, Lelepa

Map not displayed for automated requests

Originating university University of Melbourne
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type interactive_discourse
Roles Nick Thieberger : recorder
Jack Kallon : speaker
DOI 10.26278/mddd-t449
Cite as Nick Thieberger (collector), Nick Thieberger (recorder), Jack Kallon (speaker), 2025. Jack Kallon talking about villages and clans. EAF+XML/MPEG/WAV. NT1-20250716 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/mddd-t449
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
NT1-20250716-01.eaf application/eaf+xml 276 KB
NT1-20250716-01.mp3 audio/mpeg 23.7 MB 00:25:53.240
NT1-20250716-01.wav audio/wav 853 MB 00:25:53.200
3 files -- 877 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID NT1
Collection title South Efate (Vanuatu)
Description Records in this collection were made during fieldwork, mainly in Erakor Village, Efate, Vanuatu since 1996. They consist of audio recordings of South Efate speakers, originally on audio cassettes (hence there are often A and B sides of a single item). There is a total of over 40 hours of language material, and the collection includes time-aligned transcripts in Elan for many recordings, and interlinear text for a small proportion of them. It also includes field notes. The material here is the basis for Thieberger's grammar of South Efate which also cites primary material in this collection. Where there is a transcript the file has the same name as the recording with a .txt extension. These transcriptions are not as accurate as the versions that are found in the interlinear annotation, and also have relics of earlier transcription conventions (p$ and m$ for coarticulated p̃ and m̃).
Many of these transcripts have then been interlinearised in the version that can be found in NT8. More recordings and other material in South Efate can be found in collections NT1 to NT7 in PARADISEC. A description of the collections is given here: https://www.nthieberger.net/sefate.html
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found