Item details
Item ID
MFD1-HARDACRE_DICTIONARY
Title Dictionary of Raga (North Pentecost) Language by Miss Hardacre
Description This dictionary was prepared by Marion Hardacre, a missionary who worked with the Melanesian Mission at Lamalanga on North Pentecost from 1906 till 1929.Bonnemaison (in 'Arts of Vanuatu', page 250) mentions that Hardacre was an ‘Anglican missionary based at Laone who collected (on paper) Raga uliuli [sand drawings] for Raymond Firth and A.C. Haddon’. Her work in Raga and how she 'gave herself heart and soul to the people of Raga' is mentioned in 'Lord of the Southern Isles' (C.E. Fox, 1958:110-111).
Origination date 1927-12-31
Origination date free form 1927
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/MFD1/HARDACRE_DICTIONARY
URL
Collector
Marie France Duhamel
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Raga
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect
Region / village Lamalanga, North Pentecost
Originating university Australian National University
Operator
Data Categories lexicon
Data Types Text
Discourse type
Roles Marion Hardacre : author
DOI 10.26278/5b687099efb91
Cite as Marie France Duhamel (collector), Marion Hardacre (author), 1927. Dictionary of Raga (North Pentecost) Language by Miss Hardacre. PDF. MFD1-HARDACRE_DICTIONARY at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5b687099efb91
Content Files (1)
Filename Type File size Duration File access
MFD1-HARDACRE_DICTIONARY-01.pdf application/pdf 65.4 MB
1 files -- 65.4 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 1

Collection Information
Collection ID MFD1
Collection title Recordings of Raga - 2015-2016
Description Material collected in Loltong bay, north Pentecost, Vanuatu, between 2015 and 2016, by Marie (Marie-France) Duhamel. Recordings from a wide range of speakers.

File-naming:
002-traditional story;
003-'danger' stories (relating cyclones, earthquakes);
004-other stories, SNG - songs, PIX - photos, AV - Video other than people telling stories
005-interviews of participants by a native speaker

The Wellsprings of Linguistic Diversity was a five year Laureate project awarded by the Australian Research Council to Professor Nicholas Evans within the School of Culture, History and Language in the College of Asia and the Pacific, at the Australian National University. The project ran from 2014 to 2019.

The project sought to address fundamental questions of linguistic diversity and disparity through an analysis of linguistic variation and change. The project addressed a crucial missing step in existing linguistic research by addressing the question of what drives linguistic diversification so much faster in some societies than in others. It did so by undertaking intensive, matched case studies of speech communities across Australia and the Pacific, allowing researchers to detect variations in languages as they occur and compare the amounts and types of variation found in different sorts of settings, with a particular focus on small-scale multilingual speech communities. It aimed to generate an integrated model of language variation and change, building in interactions between social and linguistic processes. The research findings offered insights into the enormous diversity of human experience, vital for fields as diverse as cognitive science, human evolutionary biology, anthropology and archaeology.
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Marie France Duhamel
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found