Item details
Item ID
KK2-0258
Title Manmaw kaw Jinghpaw du ai lam (Jinghpaw settlement in Bhamo)
Description Transcription (La Ring)
Manmaw maga hku na ndai Wunpawng a labau hpe e tsun ga nga shaloi gaw ya anhte Manmaw gaw Wunpawng mungdan a sinpraw chyen hpe e htumpa kaw wa pat ai shara re. Rai yang gaw anhte gaw ndai e Mandalay mung ngu ga le anhte Jinghpaw ni gaw Mung ngu ai hpe lang ai, Mandalay mung Myen hku gaw taing ngu na rai nga le i e Mandalay taing e ya ndai Sagaing taing bai na ndai Sammung ndai mung masum hte e jarit ai shara re. Rai jang gaw ndai mung masum hte wa jarit dat nna Jinghpaw mung hpe gaw htumpa bai wa pat ai e Manmaw ga rai nga ai. Rai yang gaw ya ndai Manmaw ga de e anhte Jinghpaw ni Wunpawng ni du hpang wa ai labau hpe yu ai shaloi e ndai e law malawng gaw ndai Lana du ni Maran du ni e shawng shang wa ai hpe mu ai. Manmaw ga gaw ndai e ndai daw lahkawng hku na ntsa lam dai hku lu garan ai. E langai gaw ndai Mali hka sinpraw hkran ndai sinpraw hkran hpe gaw anhte Mali hkran ngu na anhte shamying ai. E bai e sorry Mali hkran sinna hkran, sinna hkran hpe e anhte gaw Mali hkran ngu shamying ai sinpraw hkran hpe gaw Wubat hkran ngu na shamying ai. Rai yang gaw ya ndai Mali hka sinna hkran hpe gaw anhte daw lahkawng kalang bai garan ai Gahkyeng ga hte Gamut ga ngu ai rai nga. Gahkyeng ga ngu gaw lahta daw Gamut ga ngu gaw anhte nang lawu daw re rai nga. Rai yang gaw ndai Gahkyeng ga Gamut ga ndai hte e ndai Wubat hkran ga de gaw Lana du ni e majen je na yu wa ai. Anhte gaw htaw Kengtung Kema ga du hkra majan gasat nna yu wa ai ngu ai rai nga. Rai na majan dang nna bai nhtang wa re shaloi nang ndai e ya na Hti Jaik i e Hti Jaik Kahta ndai lapran kaw e manau manau ai nga ai labau ni anhte kaw e nga ai. E dai kaw na she nang e Manmaw hkran de bai rap wa na e Manmaw kaw manau bai wa manau ai ngu ai labau ni nga ai n-gup labau dai gaw laika labau gaw nre n-gup labau gaw dai hku nga ai. Rai yang gaw anhte Manmaw ga gaw e anhte amyu sha ni a matu Wunpawng sha ni a matu nga jang gaw htaw htumpa wa pat ai shara re. Ya daini chyawm me gaw dai htumpa ai kaw lai nna grau htumpa ai de mung gaw grai gaw bra sai grai gaw chyam sai. Raitim lamu ga jarit hku nga jang gaw htumpa wa pat ai shara re. Ya ndai htumpa wa pat ai shara kaw she anhte gaw e Jinghpaw ni gaw e mare kaba myu kata de nau nnga ai sha bum de madaw law malawng nga ai. Rai na ndai mare kaba de gaw hpu nau Sam ni law malawng nga ai. Moi ten le e ya hpang daw chyawm gaw Gala ni mung grai shang wa sai Miwa ni mung grai nga wa sai. Moi daw gaw pa de gaw Sam ni rai nga ndai Sam ndai ni gaw anhte miyet tsun ai hte maren e Sam Hkai ngu nna anhte gaw jinghku hku nna e Sam ni gaw galaw lu galaw sha chye ai grau na kung ai anhte Jinghpaw ni gaw galaw lu galaw sha yi galaw ai hta lai na gaw jaugawng gawng sha re hku na sha asak hkrung ai. Rai jang gaw e ndai pa de nga na e yi sun hkauna maden ai hpu nau Sam ni gaw ndai e jinghku du ngu ga le anhte Jinghpaw du ni hpe e hpa ngu na i ndai kang jaw ai hku rai nga le kang jaw ai rai na kawk jaw ai rai gun jaw gun ya ai hkungga la ra ai shing rai na pra wa ai shara re. Rai yang gaw Manmaw a hku tsun ga nga yang gaw anhte Manmaw gaw htumpa mung pat ai hte maren ya hpang daw de gaw sasana shawng du ai shara ma rai wa ai, e rai na Jinghpaw laika hpe shawng galaw nna ndai shara kaw hkap la ai Jinghpaw laika hpe lu la ai shara ma rai wa ai. Rai na chyum jawng hpe shawng hpaw hpang ai Jinghpaw laika jawng hpe shawng hpaw hpang ai shara ma rai wa ai. Rai yang gaw e anhte Jinghpaw amyu sha ni a matu htaw shadai ngu na kaw nga ai gaw rai nga. Raitim mung daini na mung masa manawt hta hkan nna e Manmaw ga gaw ya Jinghpaw nlaw mat wa ai e Myen Sam Miwa Gala law mat wa ai. Jinghpaw n-gun kya mat wa ai e ning re lam ni gaw nga ai. Ndai gaw e mung masa hku na bai yu ai shaloi anhte gawngkya mat wa ai daw. Raitim shawng daw gaw e ndai Manmaw ngu hpe e anhte gaw Jinghpaw a shadai hku na e nga taw ai re ngu e dai hpe tsun dan mayu ai le.
Origination date 2019-05-13
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0258
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Maran Brang Aung : speaker
DOI 10.26278/5fa2c94dad87e
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Maran Brang Aung (speaker), 2019. Manmaw kaw Jinghpaw du ai lam (Jinghpaw settlement in Bhamo). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK2-0258 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c94dad87e
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK2-0258-A.eaf application/eaf+xml 19.7 KB
KK2-0258-A.mp3 audio/mpeg 4.36 MB 00:04:45.656
KK2-0258-A.wav audio/vnd.wav 157 MB 00:04:45.619
3 files -- 161 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK2
Collection title Kachin culture and history told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin culture and history in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, and Labang Tu La as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar between 2017 and 2020. A total of 263 stories with 263 ELAN files, 263 transcriptions, and 15 translations are currently available (September 20, 2021). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Galang Lu Hkawng, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

For Kachin oral literature, please refer to:
https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK1

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Keita Kurabe
View/Download access Keita Kurabe
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found