Item details
Item ID
KK2-0246
Title Machyang baw gubar manam jarawp a lam (History of the resthouse in Machyang baw)
Description Transcription (La Ring)
Machyangbaw kaw nga ai Kubar manam jarawp nta a lam. Kubar ngu ai mying gaw mare mying re. Lai wa sai hkying mi jahku tsa kru shi lahkawng ning a shawng daw hkan e Myen mung e Myen mung hpe e gumlang kongsi up hkang na mahka hpyen du kaba Bogyoke gyi Ne Win gaw shi a npu na hpyen du ni hpe e Japan Yaw Kyay (compensation) hte seng nna Japan mung de dat dat ai da. Dai Japan Yaw Kyay hpyi na matu dat ai hpyen commission hpung hpe woi ningbaw ai wa gaw shi a npu na hpyen du kaba Bomu gyoke Pagatier Aung Gyi ngu ai wa re. Dai wa gaw dai yaw kyay a lam hte seng nna shanhte shada loimi mang hkang nga sam ai. Dai majaw shi hpe e hpyen dap kaw na hkring sa shangun na matu aming jaw ai da. Gara de sa nga shangun na i nga jang Bomu gyoke Aung Gyi dai hpe e ndai Myen mung e ding dung daw de e Myen mung a dingdung htum katsi dik htum ai mare katsi htum ai shara Kubar ngu ai mare, mare dai gaw Tibet mare re. Tibet kahtawng mare re Tibet mare hkrak gaw dam jaw ai ga rai nga shi hpe e hkring sa shangun ai. Dai aten e Machyangbaw kaw ndai mare gaw myu byin sai nay char myu langai mi byin nna nay char myu ndai hpe up hkang na matu gaw nay char wun galaw ai hpyen du Major Hla Maung nga wa nay char wun galaw ai. Dai nay char wun wa gaw nang kaw nay char wun galaw na Machyangbaw kaw rung dung nga ai aten e wa ang ai. Shi Machyangbaw de e Bomu gyoke Aung Gyi wa nang e du ai shaloi shawng de Major Hla Maung dai wa gaw Bomu Gyoke Aung Gyi a npu kaw na hpyen ma langai re hku rai nga. Dai majaw shi du wa jang gaw shi hkring sa na shara ya Kubar manam jarawp gap ai shara kaw e kawa ginsum langai mi gap ai. Dai kaw manam shangun ai da raitim na wa jang gaw kawa ginsum hte tawn da na matu nhtuk dum ai majaw shi hpe grai kaja ai ya na nta manam jarawp nta hpun pyen wut nta shachyaw dat ya ai. Shachyaw ai hpe e dai kaw grai na hkra e Machyangbaw kaw e hkring sa nga sai Bogyoke Aung Gyi gaw. Shaloi e hkrak gaw shi hpe gaw dai katsi htum ai Tibet mare Kubar ngu ai mare de e hkring sa na matu htaw de shi hpe gaw dam jaw ai ga dai de du hkra sa na matu dam jaw ai re raitim dai de ndu ai nang kaw hkrai nga na shalai kau sai shi. Shalai na bai nhtang yu mat wa ai. Dai majaw ndai shi nga ai yeik thar dai hpe mung shi kaja wa sa na Tibet mare htaw ga jarit kaw na Tibet mare Kubar ngu ai Tibet mare hpe mying la nna yeik thar dai manam jarawp ndai a mying hpe mung Kubar ngu na Kubar Yeik Thar Kubar E Yeik Thar ngu na ya du hkra manam jarawp nta dai hpe Kubar Yeik Thar ngu shamying ai wa re da.
Origination date 2019-01-31
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0246
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Hting Mawng Tu : speaker
DOI 10.26278/5fa2c919dcb81
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Hting Mawng Tu (speaker), 2019. Machyang baw gubar manam jarawp a lam (History of the resthouse in Machyang baw). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK2-0246 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c919dcb81
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK2-0246-A.eaf application/eaf+xml 15.5 KB
KK2-0246-A.mp3 audio/mpeg 3.41 MB 00:03:43.616
KK2-0246-A.wav audio/vnd.wav 123 MB 00:03:43.582
3 files -- 126 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK2
Collection title Kachin culture and history told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin culture and history in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, and Labang Tu La as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar between 2017 and 2020. A total of 263 stories with 263 ELAN files, 263 transcriptions, and 15 translations are currently available (September 20, 2021). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Galang Lu Hkawng, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

For Kachin oral literature, please refer to:
https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK1

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Keita Kurabe
View/Download access Keita Kurabe
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found