Item details
Item ID
KK2-0230
Title Ningma sara kahtawng a lam (Ningma sara village)
Description Translation (La Ring)
Hka ya nye shing teng mying gaw Ndawng Awng nga re. Anhte gaw Ndawng htinggaw mying gaw Ndawng ni nga ga ai anhte mali hkrang walawng kaw e nga ai. Mi ji ni wa ni a prat e gaw Mading Hawng Bawng Wa Ga kaw nga nna ndai hkristan shang wa ai ten hta nat jaw du salang ni anhte hkristan shang ai ni hpe nju n-yet ai majaw anhte gaw bumga ginra bram nna tam nna nang mali hka makau Sumprabum kaw na mile shi kru tsan ai moi na Ningma Hka Daru ngu ai English ni a map kaw rawng ai ndai shara kaw Ningma Sara Htawng ngu hpung kahtawng re ai dai gaw gu ni wa ni de ai anhte hpung masha hkrai san rai di nga ai hpung kahtawng re majaw Sara Kahtawng ngu ai. Dai hpe shi shing teng amying gaw Ningma Sara Kahtawng ngu shamying da ai. Dai kaw nga kaba shangai chyinghkai na nga kaba wa ai re. Rai yang e ya nye daidaw buga hpe shachyen ya na nga jang gaw shingteng amying gaw "Ningma yang ja hkun nawn yang tau kyun, walawng hkawng num lum" ngu ai shara re. Nye shingteng amying hpe gaw e Shadang ma Ndawng Awng mali hkrang wa lawng ningma sara kahtawng ngu ai rai li ai. Rai yang she anhte ningma layang gaw hpa majaw jara, jara yang ningma ngu ai ta nga yang anhte Sumprabum ginwang kaw yu yu ai shaloi anhte ningma layang na daram dam pa ai shara kaga de nnga ai nga ma ai. Ngai asak aprat ram ai shaloi du hkawm pru yu ai shaloi mung nmu lu ai hku re. Dai majaw jara yang ningma yang jara yang dan ningma ngu shamying da ai lam re. Rai yang anhte a lamu ga gaw mali hka kaw na sumpraw maga de mile masum jan mile mali pa dam nna dingdung dingda, dingdung gaw e hkanam maga na hkahku gaw mile jahku jan galu ai shara re yawng pa layang re. Nam hpun nam sau mung grai kaja ai lamu ga re hku ga re. Rai na ya masha ni mahkawn hkawn ai ni gaw ning nga mahkawn ma ai i "Wadang kawng kawn gun law walawng hkawng num lun law" ngu di mahkawn shagawp ma ai. Nchyin chyin ai ni mung dai nga di nchyin ma ai. Dai gaw walawng hkawng num lun ngu ai gaw dai kaw na English prat e map kaw yu yang dai kaw na ningma daru kaw nlai ai moi na atsuya kadai nnga ai. Daru mahkan kaba re majaw shagyit shara kaba re majaw mying kaba shara mung langai re ngu e shachyen ya mayu ai. Rai yang she dai ningma ga, ningma layang e kaw gaw hka shi hka wam grai law ai i. Rai na hkai nmai hkai sha hkauhting hkauna hpaw sha ai shara re. Moi anhte kaji yang hkauna galaw sha nna nga kaba ai ni re, sun galaw sha nna nga kaba ai ni re. Ya dai ningma layang ningma layang nga na jahta ai gaw ya sha nre. Ya hpang prat htawm prat mung anhte dai gaw nmai malap ai shingteng amying mung nmai shamat ai e lamu ga langai ginra langai re ngu shachyen ya mayu ai. Rai yang she ya dai ningma kaw gaw hpabaw laklai a ta nga jang shanglawt atsuya prat du yang mung shanglawt atsuya mung grai myi mahta ai shara re. Bai moi English prat e mung nbungli dabang ni yawng yu da chyalu re shara ni re ai i. Bai ya Myen atsuya mung e dai kaw e hkai sun dabang kaba hpaw nna e atsuya ni hkai sun dabang kaba ni hpaw nna sha nga ten hta hpaw nga ai aten hta e shanglawt atsuya ni bai pru wa ai lam she re ngu. Lamu ga sau kade ram rawng a ta nga jang e yangyi si ni gaw e kalang hkai ai shaloi e atawng langai gaw aseik-thar (0.25 of viss) nga-say-thar (0.50 of viss) rawng ai daram kaba ai hpe mu lu ai i. Nai mam grai kaja ai lamu ga re ngu shachyen ya mayu ai. Lamu ga map hku nga jang gaw Sumprabum kaw na Hting Nan lapran Htingnai Nan de lung wa ai mali hka daru kaba langai re, Sumprabum kaw na mile shi kru tsan ai mali hka hkingau kaw de da ai ningma laya shara re ngu na shachyen ya lu ai majaw kabu ai.
Origination date 2020-09-13
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0230
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Ndawng Awng : speaker
DOI 10.26278/5fa2c8dac3d95
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Ndawng Awng (speaker), 2020. Ningma sara kahtawng a lam (Ningma sara village). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK2-0230 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c8dac3d95
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK2-0230-A.eaf application/eaf+xml 19.8 KB
KK2-0230-A.mp3 audio/mpeg 4.76 MB 00:05:12.93
KK2-0230-A.wav audio/vnd.wav 171 MB 00:05:12.69
3 files -- 176 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK2
Collection title Kachin culture and history told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin culture and history in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, and Labang Tu La as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar between 2017 and 2020. A total of 263 stories with 263 ELAN files, 263 transcriptions, and 15 translations are currently available (September 20, 2021). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Galang Lu Hkawng, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

For Kachin oral literature, please refer to:
https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK1

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Keita Kurabe
View/Download access Keita Kurabe
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found