Item details
Item ID
KK2-0193
Title Poi shat si htu hpan (Foods served at feast)
Description Transcription (La Ring)
Ndai ya tsun ai i ndai poi kaw nna si shat mai ndai nga dumsu lawm sa i nga jang gaw e ndai kin yawn tawk ngu ai shan hkum hkrang kaw na shan hkum hkra la nna dai hpe e kaprawng shadu kaprawng rai na dai hpe ai shaw la nna atawk, atawk nna lahpaw hte makai nna e yawng kaji kaba yawng hpe gam jaw. E dai kaw na ndai saman makai ngu ai dai hpe e yawng tinang nat jaw shaga ai htingbu hting pyen kahtawng shagu nta shagu nhprai hkra dai saman makai ngu ai yawng e samam makai ngu ai dai yawng hpe gam jaw nga lawm jang e. Rai jang e ndai wa hte rau u sha rai jang gaw wa salu ngu ai salu langai mi lu ai. Dai kawn wa laga ngu ai wa nra dai ni hpe garep nra ni wa nra dai ni hpe e shadung hte shadu nna wa laga ngu ai dai sihtu dai langai, dai kawn shan kaman langai e wa na gaw dai amyu hpan masum di na matep gam jaw. U na gaw salu ngu ai hte rai u shan makai nna gam jaw. U na gaw hpan lahkawng wa na gaw hpan masum dumsu nga lawm jang mung e dai hpan lahkawng hku nna gam jaw. Dai kawn wo hkinjawng rawt ngu ai kalang lawm ai, dumsu nga lawm jang mung dai hkinjawng rawt ngu ai hpan masum. Shan hpe gaw yawng dai samam makai kai nna yawng hpe yawng htinggaw shagu na makai jaw ai e dai hte nat jaw poi nat jaw sha yang na gaw dai hte rai sai. Kaga shat mai ni gaw nlawm sai i? Dai kawn kaga shat mai ni gaw dai hku ra ai hku na shat ni shadu jaw ai le ya na zawn zawn e shat si sithtu ni dai shat mung shadu jaw ma ai le e. Shat mung daw sha ai shat sihtu ni gaw tinang ra ai yi shat mai ginhtawng ta rai jang gaw nai shat mai ni hpa ni yawng hkum hkra shadu sha ai. Si htu shan ni dai hku na ya na zawn zawn majap htu law hpa law nga ni yawng galaw sha ai yawng hkum hkra galaw sha ai moi mung i. Tsa pyi ni mung lu tsa gam jaw, tsa hpunlum lum nna dai hpunlum hpajau nga ai ni hpunlum tat tat hpunlum lum tawn sai i nga jang she dai shan gam sha ai hte gaw dai tsa pyi jau ai le. Yawng gaw htinglaw ngu ai le htinglaw ngu ai kaw e bang nna she kawa ndum rai nga le ya na hku nga jang gaw kawa ndum kawa nhtung kaba ba law ai nga ai gaw. Dai kaw she dai tsa hpun lum ni dai kaw ru bang yawng mu yawng gayau nna dai kaw bang nna she marai lahkawng langai mi gaw moi gaw kawk nnga ai hka wan nnga ai re majaw gaw lahpaw ndai tsa hpaw hkyawn hkyawn na matu lahpaw chying chying re ai dai hpe lata san nna she langai mi gaw lahpaw gam langai mi gaw tsa gam. E hpaw hkyawn hkyawn nchyoi ai ni hpe gaw hpaw hkyawn nna tsa bang ya dai di na tsa gam jaw yawng kaji kaba yawng e gu hkra gam jaw i tsa pyi hpe dai hku. Kaga gaw hpabaw naw nga ai kun? E dai hte rai sa ndai nat jaw prat na moi kaga galaw sha ai mung law law gaw re le kahtawng hte kahtawng.
Origination date 2020-09-12
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0193
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Mahkaw Lu Ja : speaker
DOI 10.26278/5fa2c8648f54d
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Mahkaw Lu Ja (speaker), 2020. Poi shat si htu hpan (Foods served at feast). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK2-0193 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c8648f54d
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK2-0193-A.eaf application/eaf+xml 16.3 KB
KK2-0193-A.mp3 audio/mpeg 4.03 MB 00:04:23.975
KK2-0193-A.wav audio/vnd.wav 145 MB 00:04:23.951
3 files -- 149 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK2
Collection title Kachin culture and history told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin culture and history in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, and Labang Tu La as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar between 2017 and 2020. A total of 263 stories with 263 ELAN files, 263 transcriptions, and 15 translations are currently available (September 20, 2021). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Galang Lu Hkawng, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

For Kachin oral literature, please refer to:
https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK1

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Keita Kurabe
View/Download access Keita Kurabe
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found