Item details
Item ID
KK2-0151
Title Nla ni a lam (Nla people) with transcription
Description Transcription (Ja Seng Roi)
Nla amyu ni a lakung lama ni gaw, ya jinghpaw mung daw a ding dung maga de Mali Nmai Walawng , Shaning hka hte Hpunggaw hka lapran kaw nga ai amyu kaji langai mi re. Rai tim shan hte a man nsam htunghking ma hkra gaw an hte jinghpaw ni hte bung ai. Rai na ga shaga ai langai sha shan hte a ga hpe san san shaga ai hpe mu lu ai. Rai timung jinghpaw ga mung yawng chye ai. Amyu ru sai ma hkra mung an hte jinghpaw ni hte maren sha re. Hkyen lu hkyen sha ai htung hking nga sat nga sa ma hkra mung maren sha re. Re na shan hte lamu ga kaw gaw kahtawng gaw shi kru nga ai. Kahtawng shi kru nga ai kaw ya ya nan kahtawng naw de nga ai gaw, e kahtawng lahkawng sha re mat sai. Shan hte kahtawng gaw e ya masha nga ai gaw Marawng ga ngu ai, re na Salaw ding ngut ngu ai ndai mare kaw sha masha nga mat sai. Yawng hpawn gaw shan hte gaw kahtawng shi kru nga ai. Rai tim shan hte ya hkyen lu hkyen sha na shara yak ai rai na ndai hkawm wa hkawm sa yak ai, laika hpaji hparat hpe sharin na matu yak ai majaw shan hte gaw ndai myu ga tsan ai shara de htawt mat wa ai. Re na ngam nga ai gaw kahtawng lahkawng sha re ai. Dai kahtawng kaw gaw htinggaw hkun hte sumshi lapran sha nga ai. Re na shan hte gaw an hte jinghpaw amyu kaw na gaw lakung kaji langai mi re. Rai timung shan hte a yak hkak ai lam a majaw shan hte shara kaw n nga mat sai. Rai timung shan hte lamu ga gaw dam n dai maga de gaw mile 30, dingdung dingda daram dam ai shara re. Re na shan hte mare gaw e Marawng ga, Salaw dingngut, langan hkang, Wuhtau , Dingga ga, Mashaw hkang , Lungbau ga, Maji ga , Mangwi ga, Hka prang ga, Sagam ga, Magaw ring ga, Jimga ga, Pung Hpwoi ga, Mahkaw ga, Hting yang ga e n dai htinggaw shi kru nga ai re. Re na shan hte gaw law malawng gaw Nhkum amyu ni law ai. Nla amyu ni gaw Nhkum amyu ni re na ru sai mung an hte jinghpaw amyu ni Maran, Nhkum, Marip, Lahpi nga na shan hte yawng ginghka nna nga ai. E dai re majaw hpa ga shaga ai sha shan hte loi mi shai nna shan hte shaga ai lam nga ai. Rai ting an hte jinghpaw ni hte nga sa wa lam htung hking ma hkra gaw maren sha re, dai hteng sha re.
Origination date 2020-01-07
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0151
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Gumtung Brang Tawng : speaker
DOI 10.26278/5fa2c7baa6254
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Gumtung Brang Tawng (speaker), 2020. Nla ni a lam (Nla people) with transcription. EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK2-0151 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c7baa6254
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK2-0151-A.eaf application/eaf+xml 19.3 KB
KK2-0151-A.mp3 audio/mpeg 2.99 MB 00:03:15.848
KK2-0151-A.wav audio/vnd.wav 108 MB 00:03:15.834
3 files -- 111 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK2
Collection title Kachin culture and history told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin culture and history in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, and Labang Tu La as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar between 2017 and 2020. A total of 263 stories with 263 ELAN files, 263 transcriptions, and 15 translations are currently available (September 20, 2021). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Galang Lu Hkawng, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

For Kachin oral literature, please refer to:
https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK1

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Keita Kurabe
View/Download access Keita Kurabe
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found