Item details
Item ID
KK2-0139
Title Mayu dama (Kachin kinship system)
Description Transcription (Ja Seng Roi)
Dai Sara chye ai gaw Wunpawng Sha ni ngu na i! Moi gaw, moi shawng de gaw Jinghpaw ngu jang yawng shawm mat ai. Dai ni gaw Jinghpaw Wunpawng, dai kaw na gaw Wunpawng nga yang she bai rai mat ai zawn zawn bai rai mat wa ai. Mying nlet nlet galai mat wa ai lam wa le i. Moi de a shawng hta gaw Jinghpaw ngu jang yawng shawm taw nga ai. Yawng ma chye na ai. Raitim, grai na wa yang, masha wa a sumprat shang wa ai hte, Zet ai ni law wa, tinang gaw mung dan na daru magam ahkang aya n lu yang she, Bai, mying wa ting kam ai maga de agang mat mat re majaw mying nlet let e gaw galai wa ai pungsan re. Raitim, myi na gaw labau hku na gaw dai hku rai nga. Dai yang gaw amyu kru sha n re ai. Sanit, masat, jahkushi mung mai byin ai. Ya kaga nkau mi gaw kaga amyu kaw tsat mat wa ai i. Kaga amyu tai mat wa ai ni ma naw lawm ai. Reng gaw dai ni hpe gaw anhte ang gaw dai ginru ginsa labau ngu ai le i. Anhte a ginru ginsa, anthe a yu hkrat wa ai labau. Anhte ga n bung ai, ginra n bung ai raitim, anhte hpe yawng hpe re ai gaw Marip wa, Lahtaw wa, Lahpai wa, Labang wa ngu ai dai hku na nga ai. Dai ni gaw gadai gaw myu wa, gadai wa gaw dama, gadai wa gaw kahpu kanau i. Bai nna, num a majaw num hpang rai na kahpu kanau tai wa ai mung nga ai. Bai nna, ndai hka wang wang ai ngu nga ai. Dai gaw Mayu ngai mi gaw myu, n rai yang ma Dama, kahpu kanau. Rai jang she, dai Dama, Dama wa e bai lu ai, Dama ni ang na kahkri ma bai lu hpe gaw kashu ngu ai. Kashu ngu ai i. Dai kashu kaw na kashu lahkawng ram bai chyaw yang gaw mai la ai hku na. Circle le i. Dai hku na kayin mat wa ai. Dai hku na re ai majaw, dai madung gaw Mayu, Dama, Kahpu kanau nga ai diku, ndia diku le i. Hpaw hkanau le i. Diku hku na re ai rai nga. Re majaw gaw yawnag ga n bung tim, anhte dai hku na mai sa taw nga ai. Dai hku na mai shachyen ai. Bai nna anhte malu masha buang ai. Htunghkring, manau ka ai ning bung ai. Mawnsumli ai ni bung ai. Nta ni bung ai. Mi yet sha tsun ai shachyen shaga ai ni bung ai. Remajaw gaw, dai ni yawng hpe gaw ya dai ni chyawm gaw moi gaw Jinghpaw ngu hku na wa ai. Dai kaw na Kachin ngu hku na wa ai. Kachin hte Jinghpaw Wunpawng law, Wunpawng law amyu myu nga ai dai ni yawng gaw maren langai sha re. Dai hku na rai nna anhte a nga sa wa ai le. Raitim, dan re mying amyu myu shai ai a majaw, kaga amyu ni, n-gun ja ai mayu ni a grai sumprat grai mai shang ai. Dan re ai majaw kalang lang gaw n ru n ra re ai lam ni mung gaw nga ai hku re. Mying shamying ai lam ni le i. Dai hpe gaw shawa law law hte shamying ai n rai na, marai langai mi myit lu wa ai shamying shamying rai wa ai lam dai anhte a amyu sha ni a gawngkya ai lam re ngu hku na mu mada ai. Raitim, dai Mayu, Dama, Kahpu Kanau ngu ai hte gaw, shangang da lam gaw dai gaw nga ai. Um, dai gaw ndai ashe hte seng ai lam i. Shada da e E, dinghku, ngai hte ngai gaw dinghku sha rai mat wa ai le. Dai kaw dai majaw moi na prat e gaw yawng na hkawhkam ngu ai gaw n nga. Tinang, ya ndai upama Myitkyina kaw, ngai up ai nye ai mung rai taw nga. Ngai htawra wa up ai ma "Mung Mung" sha tsun ai. Mung dai ni wa marai langai hpe hkra jang, Mayu, Dama, Kahpu Kanau ngu ai hku na she, "E, Dama wa e nang kade hku na wa nang gade shaw" e dai hku na masha hpe majan hkat ai le i. Majan gasat, e dan re hku na moi gaw dai hku na sa wa ai. Dai majaw gaw yawng na, yawng na hpawng ai hkawhkam ngu ai hku na gaw n galaw ai hku rai nga moi. Dan rai, shina lamu ga, lamu ga, lamu ga kaji ji ni yawng pawng ai. E, dai hku na nga sa wa ai lam re ngu. Ya Inglik du kaw na she, Inglik du ai hpang she, Inglik e bai up jang she, masha npu de bai rai mat ai le i. Moi gaw Myen ni hte ma n pawang ai shanhte. Myen mung kata kaw ma n lawm ai le i. Myen, ya ka ai ang kaw chyawm gaw shanhte gaw shalawm da tim, tatut hte gaw n lawm ai. Ya mung tsun ga nga Miwa ni mung shanhte laika sharin na ngu Myen mung ting pa lawm taw le i. e, dan re ni gaw nga ai le i. Dai gaw labau masu ai ni mung grai law law gaw nga ai le. Raitim, tatut hta gaw dai hku n rai taw ai le i. Anhte a ya upama, Myen ni nga yang gaw, Lawngwaw ngu yang gaw n chye sai gaw. moi i, Lawngwaw ngu n chye ai. Maru ngu yang ma n chye ai. Rawang ngu ma na ma n na yu ai. i! Lisu ngu mung n na yu ai. Lisu ngu mani mana she tsun ai le. Moi gaw Lisu n re le i. 'Yawyin" she re. Aw, "Lashi" nga "Lacid" nga ni ma n chye ai shanhte. Shanhte chye na gaw hpabaw chye na? Moi shawng chye ai gaw "Tinghpaw" nga chye ai. "Jinghpaw" nga chye ai, "Singhpaw" nga chye ai i. Rai hpang she, "Kachin" ngu hku na chye ai. Dai ni gaw yawng lawm ai ngu. Dai hku na rai na gaw, raitim dai ni a wa hkawhkam langai rai hku na n nga ai. Raitim, tinang, tinang, tinang rai na dai ni wa yawng gaw Mayu, Dama, Kahpukanau dai hku na mahkri shawn da re majaw gaw, tinang majan ra yang mung, majan hkat ra yang rau hkat rai yang she kaga amyu ni n kaup katut ai gaw. Dai hku na rai nga lai mat wa ai re ngu.
Origination date 2020-01-01
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0139
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Nshang San Awng : speaker
DOI 10.26278/5fa2c788b17bd
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Nshang San Awng (speaker), 2020. Mayu dama (Kachin kinship system). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK2-0139 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c788b17bd
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK2-0139-A.eaf application/eaf+xml 42.7 KB
KK2-0139-A.mp3 audio/mpeg 5.91 MB 00:06:26.959
KK2-0139-A.wav audio/vnd.wav 213 MB 00:06:26.937
3 files -- 218 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK2
Collection title Kachin culture and history told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin culture and history in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, and Labang Tu La as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar between 2017 and 2020. A total of 263 stories with 263 ELAN files, 263 transcriptions, and 15 translations are currently available (September 20, 2021). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Galang Lu Hkawng, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

For Kachin oral literature, please refer to:
https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK1

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Keita Kurabe
View/Download access Keita Kurabe
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found