Item details
Item ID
KK2-0081
Title Putao na sasana sara ni (Missionaries in Putao)
Description Transcription (La Ring)
E anhte Putao ginwang de shawng nnan Sasana du, Sasana Sara du ai gaw Machyangbaw hpung de ai shaloi mare de ai shaloi e Sara Kaba Geis gaw hkying mi jahku tsa e hkun sanit ning hta du ai. Bai nhtawm me Sara Kaba (Dut Daraw ) gaw hkying mi jahku tsa e sumshi ning hta Sara Kaba (Dut Daraw ) gaw Nogmung du hkra du sa wa ai. Dai gaw anhte American Sasana Sara ni re. Bai na hkying mi jahku tsa mali shi langai ning hta gaw Machyangbaw hkahku ginwang zuphpawng hta e (Mama Bonny) shawng nnan du hpang ai hkying mi jahku tsa e mali shi langai ning hta gaw Sarama Mama Bonny anhte Machyangbaw kaw e hkahku ginwang hpaw hpang wa ai shaloi du hpang ai re. Hkying mi jahku tsa mali shi jahku ning hta gaw Mama Bonny Nogmung du hkra kalang mi bai du sa wa ai. Nogmung du hkra du wa sai. Mama Bonny gaw Nogmung hta lahkawng lang, American Sasana Sara ni gaw e Nogmung de lahkawng du ai hku nga Mama Bonny hte sara kaba (Dut Daraw) du ai. Hkying mi jahku tsa a manga shi mali ning hta gaw ndai Nam Hkam kaw galaw ai Sara Kaba e (Digerd Fell) e hkying mi jahku tsa e manga shi mali ning ndai hka hku ginwang zuphpawng Nam Hkam kaw galaw ai shaloi e dai Sara Kaba (Digerd Fell) du ai. Hkying mi jahku tsa e kru shi ning hta gaw ndai Sara Kaba (Craida) hte e Sara Kaba (Crida) Putao ga du hpang ai. Dai ni gaw anhte Putao ginwang de shawng nnan American Sasana Sara ni du ai Sasana Sara ni re. Bai ndai Assemblies of God (AG) maga de gaw shanhte ni Miwa mung kaw na e hprawng pru wa ai hkristu hpung ni ndai (Moss) hte ndai Sara Kaba (Moss) du hpang wa ai hku re. Ndai hkying mi jahku tsa mali shi manga, manga shi aten hta gaw ndai Putao ginwang hkalup ngu ai hpang wa ai gaw hkying mi jahku tsa e Lisu ni hkalup hpung byin hpang wa ai gaw hkying mi jahku tsa mali shi manga ning kaw nna e hkying mi jahku tsa e manga shi manga ning du hkra gaw Lisu hkalup hpung masha grai law ai grai nga ai anhte Putao ginwang hta. Raitim mung ndai American ndai Lisu hkristu hpung hte AG hpung ni anhte kaw du ai. "AG gaw Lisu hkalup hpung, hkristu gaw Rawang hkalup hpung ngu tai ga" ngu na shanhte American ni dai hku na saw ai majaw e hkalup hpung de nga ai Lisu ni gaw ma hkra AG tai mat wa e dai zawn rai na hkalup hpung de nga ai Rawang ni nkau gaw hkristu tai mat wa e dai zawn rai kalang mi tsawmra mi law wa sai ngu hpe mung anhte mat-tan (matsing) gaw dai hku na anhte hpung hta gaw mu lu ai hku rai nga. Rai na AG hkristu hpung hpe e ndai AG gaw Lisu ni, hkristu ni gaw Rawang ni ngu na mi yat sha anhte tsun ai hte maren ndai hku na hpung ginhka ai majaw anhte Putao ginwang de mi gaw Lisu masha ni hkalup hpung nga ai. Rawang masha ni hkalup hpung tai nna nga ai raitim mung ndai American ndai (Moss) hte (Maw Sin) e (Yu Bi hte Maw Sin) ndai ni du wa na she ndai hku na ginhka ya ai a marang e ya Lisu ni, Rawang ni anhte hkalup hpung de nrawng ai. Dai shani kaw na gaw anhte hkalup hpung mung anhte Jinghpaw kata Putao ga hta nga ai Jinghpaw myu masha ni mung ndai gaw Jinghpaw hpung law, Lisu hpung law e Rawang hpung law nga hpu hpang ai. Dai kaw mara kaba gaw ndai anhte hpe hpung ginhka ya ai gaw American Sara (Moss hte e Yaw Bi) ni ndai ni la rai na zawn shadu ai le anhte gaw. Dai majaw dai hku na loimi anhte hpung hpe ginhka ra ai. Dai majaw ya daini dai ten hta gaw anhte hkalup hpung kata kaw na mung gaw yawng Lisu hkalup hpung de bai, Lisu hkalup hpung ni wa ma hkra AG hte hkristu tai mat wa ai ngu dai hku na tsun mayu ai ga rai nga. Rai yang gaw ya anhte ndai hkying mi jahku tsa sanit shi, matsat shi ning kaw na gaw Lisu ni anhte hkalup hpung de loimi dai masum ning masum tsa 3/300 a majaw e loimi masum ning masum tsa Sasana lam loimi shanhte hka ja la rai nna she KBC Sasana a lam hpe mung Lisu langai lahkawng dai kaw na hkaja myit yu rai nhtawm me hkaja nna she e hkying mi jahku tsa matsat shi ning hta gaw e anhte hkalup hpung daw de shang wa ai ni bai law wa. E loili nga wa sai ya htinggaw daini du hkra rai yang gaw htinggaw mali shi jan mi nga ga ai ndai. Dai hku re ngu hpe tsun mayu ai ga re.
Origination date 2019-01-31
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK2/0081
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Nmai Gam : speaker
DOI 10.26278/5fa2c69c6a071
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Nmai Gam (speaker), 2019. Putao na sasana sara ni (Missionaries in Putao). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK2-0081 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c69c6a071
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK2-0081-A.eaf application/eaf+xml 20.9 KB
KK2-0081-A.mp3 audio/mpeg 8.1 MB 00:08:50.711
KK2-0081-A.wav audio/vnd.wav 292 MB 00:08:50.693
3 files -- 300 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK2
Collection title Kachin culture and history told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin culture and history in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, and Labang Tu La as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar between 2017 and 2020. A total of 263 stories with 263 ELAN files, 263 transcriptions, and 15 translations are currently available (September 20, 2021). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Galang Lu Hkawng, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

For Kachin oral literature, please refer to:
https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK1

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Keita Kurabe
View/Download access Keita Kurabe
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found