Item details
Item ID
KK1-2856
Title Gumrawng gumtawng ai u la (Haughty cock)
Description Ya hkai na maumwi gaw gumrawng gumtawng ai u la a lam rai nga ai. Moi shawng e maling kaba langai kaw i u la u gan 2 nga ai da. Shan 2 gaw grai tawm na n gun ja ai hku rai nga 1 ni mi na hta gaw da shan 2 gaw tara kaba langai mi rip kawp tara kaba shan 2 kaw tawn da ai da. Dai gaw hpa i nga yang kadai mung tinang na shang wang kata na lai na oh masha wa na shang wang maga de nmai sa ai. Rai na she shanhte na u yi ni hpe mung nmai sa shala ai nga na tawn da ai da. Raitim gaw lani mi na hta gaw dai u la langai mi gaw shat sha tam shamat na masha wa na shang wang kata de du mat ai da. Re na she dai shang wang na u yi ni hpe mung sa shala sa shachyut re na hku rai nga dai shaloi gaw da dai kaw na madu ai u la gaw grai pawt na she dai u la hpe hkindit na htawng shapoi kau ai da. Dai shaloi gaw da,dai u la mung htawng katut ai u la mung grai pawt na she dai u la hpe kalang ta ah chye shan 2 yen ga law hkat ma ai da. Ah chye hkat re shaloi gaw dai shaloi she da shan 2 ah chye hkat ai hpe she u yi ni gaw mu na she shan hte na kadai mung tinang na u la maga de dang shangun mayu na e ah gu u la e yaw u ah nut u shakut u nga na she tinang na u la maga dang shangun mayu na shanhte gaw langai hte langai tsun hkat taw nga ai da. Dai shaloi she u la kaba langai mi gaw sum mat na si mat ai da. Dai shaloi she u la dang ai maga de u yi ni gaw u la hpe oh grai ram ai anhte na ah gu u la grai ram ai nga na shakawn ai da. Ndai malin kata kaw anhte na ah gu u la sha grai ram ai n gun ja ai nga na she shakawn ai da. Dai shaloi gaw u la dai mung shi na shi grai byin dum grai ram dum na she oh grai tsaw ai hpun ntsa de hpun ndung de lung nna she madat la mu loh ndai maling kata kaw ngai hpe dang ai kadai nga a ta gwi ai ni pru wa mu yaw hkat ga nga na tsun ai da. Dai shaloi gaw oh shingnawm kaw nga taw nga ai dai jaugawng wa gaw na nna she gai pyaw na she ndan hte dai hpun ndung kaw marawn taw nga ia u la hpe gap jahkrat na sat kau ai da. Dai shani jang dai gumrawng gumtawng ai u la kaba mung kalang ta dai shani jang hpun nta kaw na hkrat na si mat ai da. Dai shaloi she u yi ni gaw yawng kajawng nna she myit npyaw let marawn hkrap ai da. Dai shani na nhtoi hta da u yi ni shanhte na shanhte hkam la lu ai gaw da i da,anhte na ah gu u la ni paw naw shanhte na shanhte shada da i myit shagrit shanem hkat yang ndai zawn re na si na nre ai shanhte na shahte tsun la ma ai da.
Origination date 2016-12-12
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2856
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
GHP : speaker
DOI 10.26278/5fa2c5565c5bc
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), GHP (speaker), 2016. Gumrawng gumtawng ai u la (Haughty cock). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2856 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c5565c5bc
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2856-A.eaf application/eaf+xml 11.6 KB
KK1-2856-A.mp3 audio/mpeg 2.98 MB 00:03:15.377
KK1-2856-A.wav audio/vnd.wav 107 MB 00:03:15.352
3 files -- 110 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found