Item details
Item ID
KK1-2849
Title Kabai dat na jahkrat dat na (Throwing and dropping)
Description Transcription (Lu Hkawng)
Moi shawng de da, la langai mi Ka-ni ya re da. Ka-ni ya kaba re she bum hkawm nna wa ai she, mare ndu ngut mat ai kahtawng mare kahtawng dingsa langai mi kaw dai kaw hpung kraw ngu ai nga ai, dai nta kaw shi yup mat ai da. Yup ai nga jang gaw Ka-ni kut nna nyep san hkrai kapya wan wut sha ja yup mung n lu makyet na de hpang gaw shana yup tung du jang gaw garap din ntsa kaw na she ''Ngai kabai jahkrat dat sai lu dai lu ndai kabai jahkrat dat na yaw'' ngu da. Rai tim shi gaw zim nga yang she ya nhtoi mahka re loi mi bai yup mai ai ngu jang gaw bai shaga wa ''Ya ngai ndai kadai jahkrat dat sa na lu, dai lu chyu'' ngu ai da. Dai nga jang she ka-ni ya wa gaw ''E kabai nga kabai jahkrat nga jahkrat u, hpa baw wa ma shana tup tup dai chyu chyu tsun nan ngai gaw ka-ni gaw kut ai hte'' ngu nna tsun ai da. Pawt jang she dan ngu jang she ''Jahkrat dat u kabai dat u'' ngu she kaja wa jahkring mi rai yang din nga na she tawng kaba law ai wa mi shi makau dap makau kaw mi jahkrat dat ai da. Jahkrat dat rai yang gaw ndai yup tung hpa-wa lai rai na hku rai nga dai kaw she shi gaw myi sha ga-nun kau nna wan wut nna yu yang gaw magri tawng zawn gaw rai da, rai tim atsawm ti hta da nna she nhtoi htoi sai nga jang gaw man myit nna myi na shi e kabai jahkrat dat ai lung din re ai dai wa yu jang wa she ja tawng wa she bai rai mat da. ''Ke ndai ja tawng she re ai gaw'' ngu nna dai rai hpe majaw nna le lahta kahtawng de lung mat wa ai da. La dai wa lung mat wa rai yang gaw ''Ka-ni ya wa hkai hpa ma majaw gun hkawm n-dai'' ngu jang she ''E hpa re ai n chye ai law shana tup yup pa nlu sha ai, kabai na e jahkrat na e nga shana tup ngai hpe jahkrat na nga nna,ngai mung ga-un nna jahkrat nga jahkrat dat u kabai nga kabai dat u ngu jang gaw ngai gaw magyi zawn zawn shadu shana gaw myi atsawm n mu nna jahpawt rawt yu yang gaw ja tawng wa mi rai ai hka dan re kaw na lu la n ngai re'' ngu ai da. Dan nga jang gaw ''Ga manang pi dan re sahti htai mat sai'' nga nna she langai mi bai dai nta jarawp dai hpung kraw kaw bai wa yup da. Wa yup rai jang gaw dai wa mung ka-ni ya gaw rai ai hku nga rai tim dai kaw wa yup rai yang she dai mung mi na zawn nga ''Jahkrat dat na e nye kabai dat na e'' chyu ngu da. Dan nga jang she shi gaw lahkawng lang ngu na hta gaw ''Kabai nga kabai jahkrat nga jahkrat u'' ngu jang wa she shi hpe kabai sat kau ai da. Dai majaw masha ngu ai gaw manang wa pi a galaw a lu nga nna tinang dan re ai hpe yu yu manawn nna tinang bai hkan jang gaw tinang a asak sum chye ai da. Dai maumwi ndai gaw ndai kaw rai sai, dai majaw manang wa a lai hpe tinang gaw n mai da graw ai manawn ai myit n mai rawng ai da.
Origination date 2020-09-14
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2849
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Hkangma Kaw : speaker
DOI 10.26278/5fa2c5387da89
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Hkangma Kaw (speaker), 2020. Kabai dat na jahkrat dat na (Throwing and dropping). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2849 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c5387da89
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2849-A.eaf application/eaf+xml 15.4 KB
KK1-2849-A.mp3 audio/mpeg 3.24 MB 00:03:32.305
KK1-2849-A.wav audio/vnd.wav 117 MB 00:03:32.268
3 files -- 120 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found