Item details
Item ID
KK1-2693
Title Wa hte yu (Pig and rat) with transcription
Description Transcription (Ja Seng Roi)
Ya nga i hkai na gaw Wa hteYu. Moi shawng de da wa gaw i wa lawng kaw rawng taw da. Rawng taw shaloi wo ra wa Yu wa, Yu ngai hpe hpaw la rit, hpaw la rit ngu n hpaw la lu na, wo ra, wo ra n hkyi hte kalap n hpaw la lu na shan hkawng arau wam hkawm re arau arau bum de n arau wawm hkawm na swi tawm re na an hte gaw dai ni, dai ni pyaw sha i taw kade pyaw sha shadu nla..... ko ya an hkawng wo hka de naw sa ga i, hka de. Hka ja la na bum de sa wa na. Bum de hka lu la rai na wo wu koi dung taw rai na nsin nsiin ai shana n ga wa wa ga i. Um nga hte hka hte hpa hte swi ya an hte a kao n sin sin wa jan du wa yang gaw wa wa ga i. wa ga. wa sai da. N re wa wa reng gaw dai kaw nsin n sin marang htu katut na langa rau, n re wo ra hpun lap rau dai rau gup na wa wa reng, sha na nsin yup taw, yup taw re jahpawt du sai, jahpawt du kawn bai, bai sa bai sa rai kaw si wa ngan shat bai wa sha la na bai wa sa re shaloi koi aw e Bum de wa deng, bum de wa grai tsan ai i lam rau nga yang grai ni nga le i nga na lung wa re wa deng lung wa shaloi wa deng shan na nta yu dat ai shaloi grai tsan taw shaloi kwi gai tsan taw i nta kaw reng dung taw ga dai kaw ao hka de bai bai lu la, bai lu la lu la, lu la rai bai lu la rai n tsa bai lung wa ao yat nang ma muk bai hpyi hpyi rai ya gumhpraw n'gun ai lu ya, muk mung nang de n dut ai lu e ya ndai gaw an hte ao ao nye ganau la e ma shaga la ga i nga hte shaga la swi an nau masum tem rai dai kaw nga taw shaloi aw n re oi e wo ra wa nang sa wa lo nga hte e lo ya ya jahkring yaw sa wa shaloi wa wo lam madu ni wa deng grai grai kaba ngan wa saga lo kagat na yu wa reng yu wa reng ya an hte an hkawng gaw wa sana i n wa sana i?n wa shi ga law ya dai ni dai ni n grai pyaw ya hte an hkawng an hkawng mung ya she sa wa re ngang saw dai na bum kaw yup na i?yup ga Nta gap la ga i. Wa gaw n gap di na Wa gaw n gap di na rawng taw da. Yu wa gaw grai chye da, hpun de na gra gra di na galaw la na, galaw la loi wo ya yaw nang galoi ngut wo shi Nu Ah Nu nang galoi wa na rai, Wa e Wa nang galoi, hkau nang ma rai sai law hka lu jin jin rai na lu gaw n re hka gun nre shana du wa shaloi yup taw sai da. Yup yuo rai taw goi Jahpawt n ga de wa wa nta de, shan na nta de wa wa re hkoi dai kaw nga taw nga taw, nga taw re hpang jahpawt bum de sa yu nta wa nyawp rai taw n jup jup rai taw bai galaw la n na shana bai yup taw, shana du wa yup re sai jahpat de nta bai wa re hkoi jahpawt gaw da Jahpawt gaw da yawng hten mat na n ta de wa yu n me gai pyaw taw ai da.
Origination date 2020-01-06
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2693
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Ura Mung Ja Naw : speaker
DOI 10.26278/5fa2c4868df15
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Ura Mung Ja Naw (speaker), 2020. Wa hte yu (Pig and rat) with transcription. EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2693 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c4868df15
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2693-A.eaf application/eaf+xml 65.8 KB
KK1-2693-A.mp3 audio/mpeg 4.97 MB 00:05:25.519
KK1-2693-A.wav audio/vnd.wav 179 MB 00:05:25.483
3 files -- 184 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found