Item details
Item ID
KK1-2604
Title Hpaji rawng ai lasha (Clever boy)
Description Transcription (by Ja Seng Roi)
Moi kalang mi hta da lakasha hkan nu ngai, hkan nu nga ai da. Hkan nu gaw da, kanau gaw, kasha gaw tsun ai da. Lani mi "a nu ngai gumhpraw tam sa na yaw" ngu "she mai law" ngu kanu hkraw kau ya sa da. Shat makai langai mi hte latsa jaw dat ai da. Kasha gaw sa mat re shaloi, hka langai kaw du re shaloi, hka-U ahpraw asan langai hpe mu ai da. Dai hpe "ndai gaw langai ngai, langai ngai kaw lawm yang mai ai" ngu na ndai mung hta mat wa ai da. Rai na shi, shi shara langai kaw bai du mat wa re shaloi lahpaw hpe mu ai da. Dai lahpaw mu, dai lahpaw mung "ndai langai ngai kaw mai jai lang ai" ngu na dai mung la mat wa ai da. Dai kaw hkring na she, shat lu sha shana, shanan na shat lu sha sha reng ngut dai hpang shi gaw hkrun lam matut hkawm ai da. Hkrun lam matut hkawm re shaloi shi gaw hkrun lam matut hkawm re shaloi ndai ning hku, ning hku moi htaw anhte anhte nga ai dingla hka le i e, ding re zawn re hka langai mi hka langai mi dai hka langai mi nga ai da. Dai hka kaw htaw hpri sung wang galu re langai mu hta ai da. Dai dai mu hta re shaloi dai hpe dai hpe makyit la di na she dai kaw shi na nhpye kaw bang rai da. Dai wa she shara langai mi kaw du re shaloi she bau ni dai hku moi na arai ni dut ai masha hpe mu da. Dut re na, dut re jang " la na" ngu ai da. "bau langai mi gade rai" ngu "latsa" ngu na bau, dai bau shun di na dai, dai latsa shun di na bau, dai bau la re da. Dai na she matut hkawm hkawm rai nta langai kaw du da. Dai nta du re shaloi dai nta kaw na masha ni gaw, um dai hku nat le i nat. Dai she shanhte marai, shannu wa marai masum da "daina nang kaw pi mai manan na kun" ngu da. "Mai manam ai law" ngu na manam shangun nai da. "Nang gaw ka-ang kaw yup yaw ma" ngu dai la sha hpe gaw ka-ang kaw yup shangun da. Dai shanhte ni, shanhte marai, shanhte marai masum gaw dai hku be maga de yup. Ndai maga gaw kanu yup. Nang ga, nang ga gaw kawa yup. Nang kaw gaw ma kasha yup. Nang kaw gaw dai nat kasha yup rai na nat kasha yup re da. Dai dai she, shana du yang garai n sha shi yang shana hkying shi hkawng di wa mahka e yup lau lau ai da. Shanhkawng gaw yup lau lau re she, ndai yup lau lau mat re majaw dai dai shannu, nat nat nat kanau hte nat kawa gaw n dum ai majaw shi kasha hpe ahpyin sha kau ai da. Ahpyin sha kau na shi kasha mung n nga mat re da. N nga mat re shaloi jahpaw du yang dum ai da. Dai la wa shawng dum rai na hpun ntsa de lung mat wa da. Hpun ntsa de lung mat re she hpun ntsa de lung mat re dai kawa "Yu wa. Yu na i, n yu na i. Yu na i, n yu na i" ngu na shagyeng ai da. Shagyeng re shaloi "n yu ai" ngu na shi gaw ding rai shi na mi yet na lahpaw rau dai la, dai nat la wa na kahtan kaw pawk kalak di dat ya. Dai wa she dai kaw si mat wa da. Dai kaw dai la wa mung n nga mat re da. Dai nat num wa bai "Yu na i, n yu na i. Yu na i, n yu na i" ngu "n yu ai" ngu, shagyeng chyu shagyeng, shagyeng chyu shagyeng ti she hpang de "yu na" ngu na "yu wa da. Yu wa re she "Shing jawng hpa langai mi shing jawng ga" ngu da dai nat num. Tsun da " ngai dang yang gaw nang hpe ngai sha kau na" ngu da. "nang dang yang gaw ngai na sut gan yawng nang hpe jaw kau na" ngu da. Dai she Dai she, dai de, dai she "shing jawng ga. Mai ai" ngu na shing jawng re da. Dai shaloi shing jawng re shaloi nambat langai atsa, nambaat langai gaw "nlung matep shing jawng ga" ngu da. "nlung matep shing jawng ga" ngu da. Dai wa she Dai nat num wa gumpye gaw bum masum lai re na, ka-ang kaw hkra re da. Dai dai ma wa gaw gara hku n chye gumpye ai majaw shi gaw ding re hka-U, mi yet sha na shi hka-U ahpraw hpe dat dat ai da. Dai wa she pyen chyu pyen, pyen chyu pyen, pyen chyu pyen na bum masum bum mali lai mat wa na dai kaw mung dai wa, dai la wa dang mat re da. Dai she Dai, "ding nga jang hpan langai bai shing jawng ga" ngu da. "Hpan langai bai shing jawng ga" ngu shing jawng shing jawng maw re shaloi, shing jawng sai da. Shing jawng re she, "hpyet bu shing jawng ga" ngu da. Dai "hpyet bu shing jawng ga" ngu she dai nat num wa gaw shapre ni sha sha she re she sha yang dai nat num wa shawng "but" ngu dat ai da. Hpyet bu dat ai wa she, hpyet bu dat ai wa she, dai hpun alap ni yawng mahkra atsai rai na run mat wa da. Dai she dai la wa gaw, dai, dai la wa gaw, dai makasha wa gaw gara hku n chye majaw mi yet na shi latsa nga dai bau dai hpe " ani, ngai na hpyet, ahkri, arat, ngai na hpyet "grai manam ai re lu" ngu na hpang de yin da shangun na bau, mi yet na bau latsa nga dai hpe dum dat ai wa dai wa she shina na she kachyeng ti na, na langai ga n na mat wa da. Dai she langai maga n na mat re she dai na she, shing jawng "shing jawng hpa langai bai shing jawng ga" ngu da. "E, mai" ngu na shing jawng re she dai dai " kara kalu shing jawng ga" ngu da. Nat num wa na kara galu rai hkashi du da yaw. Dai, dai la wa gaw, dai la wa gaw "gara hku n chye di" nga majaw, shi gaw kara ma kadun nai majaw shi na hpri hkawngwang dai, mi yet sha na shi na hpring hkawngwang dai, jawp dat ai dai wa hkashi lai mat rai na shi dai kaw dang mat ti na shi, shi, ja sut gan ni, nat na ja sut gan ni lu la rai na apyaw sha na nta bai wa mat wa da. ngut sai.
Origination date 2020-01-03
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2604
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Ja Lawt : speaker
DOI 10.26278/5fa2c3b0d86dc
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Ja Lawt (speaker), 2020. Hpaji rawng ai lasha (Clever boy). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2604 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c3b0d86dc
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2604-A.eaf application/eaf+xml 36.1 KB
KK1-2604-A.mp3 audio/mpeg 5.17 MB 00:05:38.267
KK1-2604-A.wav audio/vnd.wav 186 MB 00:05:38.249
3 files -- 191 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found