Item details
Item ID
KK1-2582
Title Mam hprawng ai lam (Escaped rice)
Description Transcription (La Ring)
Ndai... Jinghpaw maumwi gaw nga gaw grai nga law, raitim mung grai wa madat pyaw na zawn nga nau nnga ai rai lit. Hpa raitim mai ai, umm hpa raitim mai ai i... Ndai moi gaw Jinghpaw ni gaw um.. le... ya anhte nga yang gaw "Nga Rai" pyi ngu baw rai nga ndai Jinghpaw ni gaw ndai "Gasan ga" ngu ai nga ai nga. Gasan ga ngu ai gaw ya anhte Jinghpaw ashe hku nga yang gaw "Katsan ga" rai na hku rai nga. E.. dai kaw gaw ndai.. grai.. ngwi pyaw ai shara ni nga ai da. Dai ngwi pyaw ai shara dai de nkau mi gaw du ai. Nkau mi gaw ndu ai. Ndu ai ngu gaw hpa majaw ndu ai i.. nga yang ndai shinggyim masha ni gaw nnan lat wa ai kaw nna dai Katsan Ga ngu ai Gasan Ga ngu ai de ndu mat ai hku rai nga. Rai na she galaw lu galaw sha ma nhkrak mat re ai hku rai nga. Rai na she ndai "Jan Ga" ngu ai "Katsan Ga" ngu ai nga ai zawn, Jan Ga ngu ai ma nga ai da. Rai na she Jan Ga de, Jan Ga de gaw yawng.. shinggyim masha ni lu ai baw sha ai baw hpabaw rai timung dai Jan Ga ngu ai Katsan Ga hte Jan Ga ngu ai dai lahkawng kaw nga ai hku rai nga. Nga ai shaloi gaw shinggyim masha ni gaw ndai yi hkyen sha, hpun kran hpa kran rai nna dai hku hkyen hkrai hkyen, hkyen sha rai jang gaw ndai hpun kawa ni gaw nai mam ni gaw hkrit wa ai da. Hkrit wa na she shanhte gaw dai Katsan Ga ngu ai Jan Ga ngu ai i dai, dai de lung mat wa, hprawng na hku rai nga shanhte gaw bai hprawng mat wa. Dai de na yu ai ni re da ndai hpun kawa ngu ai ni, nai mam ngu ai ni gaw. Dai shaloi gaw shinggyim masha ni gaw sha na nnga wa sai dai Jan Ga de hpun kawa ni nai mam ni hprawng mat wa ai shaloi gaw. Sha na nnga jang gaw matsan jamjau wa ai da. Rai jang gaw dai she ndai woi zawn re ai ni dai ni gaw moi gaw ndai mam mung singkrai grai grai kaba ai re da Shi singkrai wo gumra mai ram ram rai kaba ai rai re nga. Dan re tu ai wa she ndai anhte nau zingri nau hkyen sha nau hpun nau kran wa, mam mung majoi she majoi galaw wa rai jang she hkrit na hprawng mat wa ai shaloi gaw bai wa shaga Jan Ga de bai wa shaga na ngu hku rai nga. Jan Ga de wa shaga na... ngu shaloi wa she shaloi she, htaw.. de wa hpyi la bai wa hpyi shaloi gaw ndai wa hpyi shaloi gaw dai hku na bai lu na hku re wa she, ndai "Sa Ngen" ngu gaw ya wo Myen ni gaw oh "Pawk Tin Nyo" ngu da mu ai "Sa Ngen" Sa Ngen wa gaw tsun ai da wo ra chye ai ni gaw "Ya kade kaning rai na lu na ma" ngu tsun ai shaloi gaw dai Sa Ngen wa gaw bai tsun ai da mi gaw mam singkrai gaw kade kaba nga i.. mi gumra mai ram kaba ai nga hku rai nga. Dai she Sa Ngen gaw bai tsun ai da nye.. shi na nmai ram sha rai ai hku rai nga shi nmai hpe "Htek Htek" di nna she "Ndai nye nmai ram sha rai u ga" ngu hku rai nga. Dai re ai majaw ya mam singkrai kaji mat wa ai da. Re ai majaw ya Jinghpaw ni gaw hpa tsun tim "Sa Ngen a ga jahten" nga dai tsun ai da. Dai Sa Ngen a ga jahten ngu ai gaw dai kaw nna pru wa ai. Mi moi gaw ndai Katsan Ga, Jan Ga ngu ai de grai grai kaja ai ni nga ai, hpun kawa ni nga ai dai, dai ni wa anhte shinggyim masha ni nau.. shatsang wa majaw hprawng wa shaloi wa hpyi na ngu rai, bai wa la ai shaloi dai hku rai wa ai. Dai majaw bai wa hpyi ai shaloi gaw dai shi na nmai hte shadawn kau nna mam nsi gaw singkrai kaji mat wa ai. Kaga ngam ai ni gaw yawng kaja ai le i, dai hku re ai da. Dan nga tsun ma ai moi na ni gaw.
Origination date 2019-12-28
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2582
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Hpau Gyi Naw : speaker
DOI 10.26278/5fa2c37c304cc
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Hpau Gyi Naw (speaker), 2019. Mam hprawng ai lam (Escaped rice). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2582 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c37c304cc
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2582-A.eaf application/eaf+xml 16.3 KB
KK1-2582-A.mp3 audio/mpeg 5.63 MB 00:06:09.91
KK1-2582-A.wav audio/vnd.wav 203 MB 00:06:09.74
3 files -- 208 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found