Item details
Item ID
KK1-2507
Title Zai ladat rawng ai Mangbya (Cunning Mangbya)
Description Transcription (La Ring)
Zai ladat rawng ai mawngbya a lam. Moi.. she da ndai myen Hkaw Hkam wa hte mawngbya wa gaw da shada bawnu chyam shingjawng ai shaloi, mawngbya wa gaw myen Hkaw Hkam wa hpe ndai tauba gang malan shangun ai da. Shaloi nlu gang malan shangut, gang daw kau ai da. Rai na ndai myen Hkaw Hkam wa gaw mawngbya hpe shagun dat ai shaloi gaw "Sungawn" hpe shagun dat ai da. Mawngbya gaw sungawn hpe atsawm sha raw kau ya ai. Rai na bai atsawm sha lahkaw la nna myen Hkaw Hkam wa hpe bai jaw ai. Jaw ai shaloi gaw ndai Jinghpaw Hkaw Hkam wa gaw, mawngbya wa gaw ndai myen Hkaw Hkam wa hpe "Bunsap tsip" bai run shangun ai. Run shangun ai shaloi gaw myen Hkaw Hkam wa gaw nlu run ai. Rai na ndai.. "Gai.. nang hte ngai lu sha daw shingjawng ga, nang shawng daw u" ngu shaloi gaw myen Hkaw Hkam wa shawng daw ai. Shaloi gaw mawngbya wa gaw ndai myen Hkaw Hkam wa chywi pagan ni pat gawm ni hte hka ni du ya, rai na apyaw alaw rai na woi sha ai. Rai yang e mawngbya bai re gaw ahka mung hpaw hkyawn kaw bang ya ai, shat mai ntsin mung hpaw hkyawn kaw bang ya ai, shat mung shat si mai ni ma hkra hpaw hkyawn kaw bang ya ai. Rai na e ndai Jinghpaw mawngbya wa gaw dai mawngbya wa gaw ndai Hkaw Hkam wa myen Hkaw Hkam wa daw ai shaloi gaw ndai chywi pagan ni pat gawm ni yawng kabai kau ai. "Anhte Jinghpaw ni gaw lang ngut jang kabai kau ai, nang mung kabai kau yaw" ngu myen Hkaw Hkam wa hpe tsun ai. Rai yang e hpang e gaw gara hku raitim mung ndai mawngbya hpe myen Hkaw Hkam wa ndang ai. Ndang ai shaloi gaw nhpa bai re ta nga jang gaw, shi amat salang ni hpe ndai mawngbya hpe sat na matu tsi wa jaw ai. Wa jaw ai shaloi gaw, wa jaw ai shaloi gaw shi gaw sha sai. Sha yang she "E.. na Nu e ngai si na, aw ngai si mat sai si na hku rai mat sai, dai majaw sumpyi kaw lagat rim bang u, dan rai na dung punghkum kaw ngai lagaw taw kya tawn nna dai myen Hkaw Hkam ni na amat masha ni wa yu ai shaloi naw nga nga ai hku na dai hku galaw tawn ya rit yaw" ngu na madu jan hpe numhtet ga tsun da ai da. Numhtet ga tsun da ai hte maren madu jang mung dai hku galaw ai da. Galaw ai shaloi gaw dai myen Hkaw Hkam wa a sak sin ni amat salang dai ni gaw wa yu ai. "Ya mawngbya si sa ni" ngu rai jang "Kanang si na wo.. sumpyi dum nna nga nga ai, lagaw taw hkya kau hkra rai na e sumpyi dum na nga nga ai" ngu da. "Kaning re tsi ta" ngu da, "Kaning re tsi ta" ngu na sha ai da. Sha ai shaloi gaw myen Hkaw Hkam wa mung si mat ai da. Myen Hkaw Hkam wa si mat ai shaloi myen Hkaw Hkam wa hpe lup na matu nhkun sa htu da na wa mat ai. Dai kaw myen Hkaw Hkam wa a nsung hku kaw Jinghpaw mawngbya e sa lup kau ai da. Rai na ndai myen amyu ni gaw hka kaw shayawng ai kaw lawm ai amyu ni rai ma ai da.
Origination date 2019-02-06
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2507
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Hpaurim Mai : speaker
DOI 10.26278/5fa2c341c238b
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Hpaurim Mai (speaker), 2019. Zai ladat rawng ai Mangbya (Cunning Mangbya). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2507 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c341c238b
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2507-A.eaf application/eaf+xml 15.7 KB
KK1-2507-A.mp3 audio/mpeg 3.87 MB 00:04:13.187
KK1-2507-A.wav audio/vnd.wav 139 MB 00:04:13.171
3 files -- 143 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found