Item details
Item ID
KK1-2500
Title Lagaw hkang grai chye ten ai ma (Young man and man-eating giant)
Description Transcription (La Ring)
Lagaw hkang grai chye ten ai ma langai a lam. Moi shawng e mungdan langai mi hta sha lawa langai mi gaw nga ai dai mungdan hta. Shi gaw Hkaw Hkam wa hpe ahkang sa hpyi ai shi gaw "Laning mi hta hkum sha langai sha na" ngu na ahkang sa hpyi ai dai shaloi ten hta gaw shi gaw dai mungdan kaw na la langai mi hpe grai tsawm ai la sha wa hpe mu re shaloi dai kaw na shi gaw la sha dai hpe mu na shi gaw dai wa e ra rai na shi gaw dai kaw na masha nsha mat sai da. Masha nsha ai la kasha dai e woi la rai na she shi gaw dai.. lungpu kata de woi shang wa na wa woi nga kau sai da dai sha lawa gaw. Wa woi nga kau rai she dai shinggyim masha wa mung hkrit rai na nga nga nga rai yang lani mi na ten hta dai sha lawa hte shinggyim masha shan yen gaw ma shadang sha ngai mi hpe shangai shaprat da ai da. Dai shaloi gaw dai ma dai gaw asak aprat ram wa re shaloi gaw kanu yan kawa hpe yu ai da, kawa gaw grai tsawm taw, kanu gaw hkrit si nan re sha lawa byin taw nga rai na she shi gaw kanu nnga ai aten hta shi gaw kawa hpe tsun ai da. "Awa an wa lahkawng hprawng mat ga, Anu dai ram ting hkrit si nan re, tsawm mung ntsawm ai, ding re ngai hkrit ai hprawng mat ga. Awa gaw dai ram ting tsawm ai mi" ngu jang "Ma e na Nu gaw sha lawa she re gaw" ngu dan ngu bai tsun dan da. Dan jang ma gaw grau bai hkrit rai, ma gaw shinggyim masha hte sha lawa yan pawng na ngun pawng di lu da ai ma re na shi gaw ngun grai.. ja ai da. Kawa pyi, kawa pyi nlu hpai ai dai lungpu kaw na chyinghka hpe dai ma dai gaw kanawng hpaw ai da. Kanawng hpaw rai na hkan wa gaw hprawng mat wa re shaloi kanu wa gaw bai wa dep. Ding rai wa hkan shachyut ai da. Ding rai kanu hpe "Hkum hkan nang hkum hkan nang" dan ngu tsun na kanu mung shi mung dai kasha hpe shi mung shi na ding re man dan ga jaw dat rai na shi gaw dai hkan wa hpe hkan shachyut ai ten hta nau ba na shi gaw dai shara kaw nnga mat ai da. Nnga mat rai na dai hkan wa gaw hprawng mat wa re shaloi mungdan kaba Hkaw Hkam mungdan hta wa du re shaoi dai Hkaw Hkam mungdan na chyinghka lam sin ai kaw dai kaw i bungli ni wa galaw re shaloi Hkaw Hkam dai kaw na Hkaw Hkam yan gaw dai kaw na Hkaw Hkam hte ding re amat salang ni gaw tsun ai da. "Ma ndai lagaw hkang grai chye yu ai.. lagaw hkang grai chye yu ai" nga hte "Shi hpe naw chyam yu ga" ngu dan ngu tsun rai jang she "Naw chyam yu ga ngu" ring she um.. "Re" ngu na "Dai amat salang wa hte dai Hkaw Hkam wa gaw Hkaw Hkam wa na sutdek ja sutdek kaw na ja ma hkra la na she shi gaw wo... ding re hkawm hkrai hkawm hkawm hkrai hkawm rai na wo ran re hka "ye kan" kaba de she hka lawng kaba de she la sa wa ding re la na hka hpungyawt na sa bang da ai da". Sa bang da na ding re ma dai hpe shaga la na san sai da. "Ya Hkaw Hkam wa na ding re ja mat mat taw ai. Ja rai ni hpe ja rai ni mat mat taw ai. Nang lu tam ya na i" ngu na dan ngu san ai da. Dan ngu san ai da, dai shaloi e dai ma dai gaw shi gaw lagaw hkang yu yu rai na "Ndai hku hkawm na, ndai hku bai lai na ndai hku bai sa na ndai hku di na shi shan yen gaw ding re hka lawng de sa na hka dai kaw bai shang na de a kata kaw sa bang da nga ai, mare lahkawng re" ngu dan ngu tsun ai da. Hkaw Hkam yan mung Hkaw Hkam wa na manang hte Hkaw Hkam wa tsun sai "Dai gaw kadai re rai kadai rai tsun u, ntsun yang nmai ai" ngu dan ngu tsun jang she dai ma dai wa gaw nkam tsun ai. Tsun jang gaw kalang ta tsun jang gaw shi hpe sat kau na hkrit na shi gaw ntsun rai jang she shi gaw "Dan re tsun jang nmai na re" ngu dan ngu sha dai ni e tsun. "Mai nmai ngai ntsun ai, nang e ngai tsun u sha ngu ai" dan ngu tsun jang she shi gaw tsun sai da. "Dai makoi ai gaw Hkaw Hkam wa nang re" ngu dan ngu tsun dat ai hte dai kaw na mungdan masha ni gaw "Aw ndai kaw na Hkaw Hkam wa gaw kyang nkaja ai ngu dan ngu tsun rai na dai kaw na Hkaw Hkam wa hpe dai mungdan kaw na ni jawm sat kau ai da. Sat kau rai na dai ma dai hpe bai Hkaw Hkam tang rai na shi gaw dai mungdan kaw grai pyaw na nga nga rai yang she, shi lani mi na shi mung nnga mat sai da. Nnga mat re shaloi shi gaw bai sa paw ai da. Sa paw rai yang she, dai shaloi gaw matsan ai kawa kaw wa paw ai da. Wa paw re she kanu nnga mat di na hkan wa hkrai nga re she dai kaw she ding re hkan wa hkawng nga shaloi kawa gaw mare de sa mat wa ai shaloi shi gaw grai lu hkan ten ai da. Kawa gara de sa nsa grai hkan ten re ai she kawa gara de sa nsa hkan ten rai jang she kawa gaw pawt mayu nna she lani mi na hta gaw wo ra nta de mung sa, le ra nta de mung lagaw hkang jahkang da, htaw de mung jahkang da, le de mung jahkang da rai hte jahkang da rai jang she dai ten dai shani gaw kawa hpe sa tam ai masha sa wa rai na shi gaw nga taw. Sa yang she, koi... baw sin sai da lo, sa tam.. lagaw hkang dai sa gara de sa wa yang mung bai htum mat bai htum mat bai htum mat rai na she shi gaw hpang jahtum she bai lu du rai na she dai shara kawa e shaga la nna hkan wa lahkawng wa rai na dai kaw na la dai wa gaw hkan wa nhkawng e ja gumhpraw sa karum na hkan wa gaw grai pyaw na dai kaw nga mat ai da.
Origination date 2019-02-06
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2500
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Hpaurim Hka Tawm : speaker
DOI 10.26278/5fa2c32464e1d
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Hpaurim Hka Tawm (speaker), 2019. Lagaw hkang grai chye ten ai ma (Young man and man-eating giant). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2500 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c32464e1d
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2500-A.eaf application/eaf+xml 20.1 KB
KK1-2500-A.mp3 audio/mpeg 5.42 MB 00:05:54.985
KK1-2500-A.wav audio/vnd.wav 195 MB 00:05:54.961
3 files -- 200 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found