Item details
Item ID
KK1-2476
Title Nshang magaw ai la yan myi n mu ai la (Blink man and man with a bent back)
Description Transcription (La Ring)
Nshang magaw ai la hte myi nmu ai la yan a maumwi. Moi shawng e nshang magaw ai la hte myi nmu ai la yan gaw grai hku hkau ai manang rai nga ai. Dai shaloi lani mi na hta shan yan hkawng gaw hkrun lam hkawm ai shaloi hpun ntsa de lung nna u tsip ngai mi kaw e wa yu yu yang dai kaw e lapu rawng nga na shan yan hkawng gaw hkrit na bai yu mat wa ai. Dai shaloi bai hkawm mat wa re hkrun lam kaw gaw sha lawa hkan nau ni nga ai dum nta kaw du re shaloi dai sha lawa hkan nau ni gaw naw kaji, kanu ni nnga rai na hkan nau ni gaw dai myi nmu ai hte nshang magaw ai yan e hkrit rai na rawng nga re shaloi she, dai shan yan hkawng hpe san ai da. "Nanhte shinggyim masha ni na baw kaw dan re tsi, tsi dan re tsi rawng ai nga kade ram kaba a ta" ngu san ai shaloi dai shan yan hkawng gaw shanghkawp kabai kau dat ai. Dai shaloi shang hkawp gaw "Goi.. ndai ni na dan re gaw grai kaba nga ai i" ngu. "Tsi gaw grai kaba ai she rai nga" ngu na hkrit rai yang "Nanhte na kara kade galu ding re law ai rai" ngu yang shingngu nhtan kaba hpe bai kabai bang dat yang "Wo.. grai law ai" ngu na "Nanhte na pasi masit ai kaning re pasi rai" nga yang jing hkyen bai kabai bang rai na she ding re rai jang she shanhte ni gaw dai sha lawa hkan nau ni gaw hkrit rai na dai hprawng dai kaw na dai shara dum nta kaw na kanu ni hpang de sa hprawng mat wa re shaloi, dai myi nmu.. myi nmu ai la wa hte dai nshang magaw ai la hkan manang gaw dai dum nta de shang wa yang dai kaw na sha lawa shanhte ni na ja rai ja rai sut gan ni hpe mu rai na la na dai dum nta kaw na pru mat wa na shan yan na dum nta kaw wa nga rai na dai ja rai ni hpe dut sha na grai pyaw na nga mat ai da.
Origination date 2019-02-05
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2476
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Hpaurim Hka Tawm : speaker
DOI 10.26278/5fa2c2c1ab806
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Hpaurim Hka Tawm (speaker), 2019. Nshang magaw ai la yan myi n mu ai la (Blink man and man with a bent back). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2476 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c2c1ab806
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2476-A.eaf application/eaf+xml 10 KB
KK1-2476-A.mp3 audio/mpeg 1.81 MB 00:01:58.186
KK1-2476-A.wav audio/vnd.wav 65.2 MB 00:01:58.159
3 files -- 67 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found