Item details
Item ID
KK1-2440
Title Lep kanu hte yi sa ai hpawmi lahkawng (Ogress and women who work in the field)
Description Transcription (La Ring)
Maumwi gabaw gaw lep kanu hte yi sa ai hpawmi lahkawng a lam ngu ai re. Moi shawng de da mare langai mi kaw masha grai law hkra nga ai da raitim ni gaw shanhte ni gaw hpa galaw sha ta nga yang gaw yi sun hkauna bungli galaw sha ma ai da. Lani mi na ten hta ndai nta htingbu jan re ai num hpawmi lahkawng gaw yi rau sa na matu sahpaw da ai da shana kaw na. Hpang jahpawt du ai hte shan lahkawng gaw "Ning yi sa wa saga" ngu tsun ai da dai shaloi shan lahkawng gaw myit mi ahkrum rai na me she yi de sa mat wa ai da. Yi gaw shan hkawng na yi kaw du ai hte, shan hkawng na yi gaw nbung nga ai da ndai hkran wo ra hkran yi lahkawng re ai da. Dai shaloi ndai shana de jan du mahka shani tup bungli galaw nna me shana de jan du wa mahka ndai re shaloi she ndai maga na hpawmi langai mi wa gaw shi gaw grai kyin ai majaw shi gaw shi na htingbu jan kaning hpe shiga nshana ai sha hpa mung ntsun kau da ai sha jau jau nta de yu mat wa ai da. Dai shaloi ndai ngam taw ai hpawmi num wa gaw ya du hkra ngai na htingbu ngai na manang jan gaw "Ya du hkra ngai hpe nshaga ai jan mung grai du wa sai shi gara kaw kun ya mung nchye lung wa ai gaw" ngu tsun ai da. Dai shaloi shi gaw "E ning" ngu na shaga ai da, hkawng masum lang shaga ai shaloi she npu de na she "Oi.." ngu na htan wa ai da. Dai shaloi gaw "Wa saga" ngu tsun ai da dai shaloi gaw "E.." ngu hkan lung wa ai da. Shaloi gaw shi gaw yi baw yi wa kaw la taw ai da. Yi baw yi wa kaw la taw shaloi she lung wa ai da, lung wa ai shaloi gaw shi na manang nrai taw ai da, ndai lep kanu sanam num langai mi rai taw ai da. Ndai sanam num wa hpe shi gaw hkrit ai lam ni mung nmadun let e shi gaw gara hku lawt na ngu hpe sha shi gaw maja taw ai da. Dai shaloi she shan lahkawng gaw "Daina jan grai du mat sai n-yu wa sai sha nang kaw sha yup mat saga" ngu tsun ai da. Shaloi sanam num wa mung "E.." ngu na yup ai da. Dai shaloi sanam num ni gaw shanhte na nshang kaw magri dingsi gali na nga chye ma ai da. Dai shaloi ndai hpawmi masha hpawmi wa gaw shi gaw myit dum ai i "Ya ndai sanam num ni yup ai shaloi ngai" hpang shi gara hku myit a ta nga jang hpa majaw nga ta nga jang ndai sanam num wa gaw yup ai shaloi shana shanhte ngup mahka na yup ai da. Dai shaloi "Ya ndai wa ngup mahka nna yup ai shaloi ngai magri dingsi ju bang na me kagat mat na" nga na ngu na myit ai da. Dai shaloi shi gaw shan lahkawng gaw shana du na yup sai da. Dai shaloi sanam num wa gaw wan ma wut tawn da ai da. Sanam num wa gaw ngup mahka nna yup taw ai da dai shaloi ndai num hpawmi jan wa gaw shi gaw rawt nna she magri dingsi gang di na la she magri dingsi hpe ju ai da. Magri dingsi hkyeng wa ai hte shi gaw magri dingsi hpe matep la nna me she sanam num ngup mahka na yup taw ai ai ngup kaw bang da nna shi gaw kagat hprawng mat wa ai da. Dai shaloi dai ten hta gaw hpun ni mung hkrung mahkrung tu matu yawng gaw ga chye shaga ma ai da. Ndai shaloi num hpawmi wa gaw kagat yu mat wa ai yi wa hpe mung tsun kau da ai da dai shaloi "I mu ai rai ngu san ai rai yang nmu ai ngu na tsun ya rit ngu na" shi gaw kagat hprawng mat wa ai da. Yi wa kaw na yi wa kaw na yu mat wa ai lam ding dung hpun langai hpe mu ai da. Dai hpun hpe mung "Ya ngai ndai kaw sanam num wa ngai hpe e masha langai i mu wa ai rai i kagat lai wa ai rai nga san ai rai yang nmu ai ngu na tsun ya rit ngu" tsun ai da. Dai shaloi hpun wa mung "E e nmu ai ngu na tsun ya na" ngu tsun ai da. Kagat kagat rai yang shi shara lami kaw bai du ai shaloi mung hpun kaba langai hte hkrum ai da. Hpun kaba hpe mung "Ya ndai kaw ya hkring lep kanu ngai hpe san na ra ai dai shaloi nmu ai ngu na tsun ya rit" ngu tsun ai da dai shaloi dan ngu na tsun mat wa ai da. Kaga langai kaw bai du ai shaloi mung shi gaw shawng na hte maren sha tsun ai da. "Lam ding dung lam kaw na nga manga hpun ni ma hkra hpe shi gaw lep kanu san ai shaloi nmu ai ngu na tsun ya rit" ngu na shi gaw tsun kau da ai da. Hpang jahtum shi gaw mare kata de du mat wa sai da. Mare kata kaw du mat wa ai shaloi shi gaw mare makau kaw tu ai hpun ni yawng hpe mung dai hku sha tsun kau da ai da. Raitim mung shi gaw mare kaw du yang kabu mung kabu ai nta kaw du mat wa ai da. Nta langai kaw du mat wa yang she shi gaw nau.. kabu ai majaw nta shawng kaw dung ai i moi de gaw nta shawng hkan anhte ni mamhtu ai htum nga ai i. Ndai htum hpe shi gaw tsun malap kau da ai da. Dai shaloi shi gaw nau kabu na gat shang mat wa ai da. Dai shaloi num ma ni yup taw ai lapran kaw shi gaw wa shang yup mat ai da sanam num mung hkan shachyut nang ai da. Shawng kaw na hpun wa hpe san yang mung "Nmu ai" ngu da, hpang kaw na hpun hpe san yang mung "Nmu ai" da. Kaga hpun ni hpe san yang mung "Nmu ai" ngu na sha tsun ai da. Raitim mung sanam num wa gaw kagat hkan nang shachyut mat wa ai da. Dai shaloi mare kaw du ai shaloi she sanam num gaw "Ndai kaw num langai mi gat shang mat wa ai mu dat ai i" ngu tsun "Nmu ai" ngu ai da raitim shi gaw bai matut na hkan san mat wa ai da. Hpang jahtum e ndai nta langai mi kaw na htum kaw du ai da. Dai htum hpe san ai shaloi "Ndai kaw num hpawmi langai gat shang mat ai nmu ai i" ngu san dat ai shaloi htum mung shi hpe ntsun da ai re nga yang gaw shi gaw "Ya sha gat shang wa sai" ngu na htai kau dat ya ai da. Shaloi lep kanu gaw kagat shang mat wa na me she shi gaw num ma ni grai yup taw ai hpe mu ai da. Dai shaloi shi gaw gara hku chye ta nga yang gaw "Yup jau kaw na yup ai ni rai yang gaw hkum lum na re ai da, ya sha naw kagat shang wa ai rai yang gaw katsing re majaw katsi na re ai" ngu tsun ai da. Dai majaw shi gaw "Lum katsi, lum katsi" ngu na she hkan masawp hkawm ai da. Dai shaloi she hpang.. ndai ka-ang kaw du ai shaloi she lagaw langai mi gaw katsi taw ai da. Dai shaloi shi gaw "Ndai wa nan rai sai" ya sha naw kagat shang wa ai gaw ngu na she dai hpawmi num wa hpe garawt la nna me she dai nta ndaw kaw nga ai htum kaw abrep sat kau ai da. Maumwi gaw ndai kaw htum sai hku re.
Origination date 2019-02-03
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2440
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Myitung Yaw Nam : speaker
DOI 10.26278/5fa2c23f8f947
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Myitung Yaw Nam (speaker), 2019. Lep kanu hte yi sa ai hpawmi lahkawng (Ogress and women who work in the field). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2440 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c23f8f947
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2440-A.eaf application/eaf+xml 21.3 KB
KK1-2440-A.mp3 audio/mpeg 5.05 MB 00:05:30.326
KK1-2440-A.wav audio/vnd.wav 182 MB 00:05:30.310
3 files -- 187 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,437 translations are currently available (November 23, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, JP24K03887, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Metadata
RO-Crate Metadata
Comments

Must be logged in to comment


No comments found