Item details
Item ID
KK1-2431
Title Nyan n rawng ai langda a lam (Fool eagle)
Description Transcription (La Ring)
Ndai maumwi na gabaw gaw nyan nrawng ai lang da na lam re ai. Moi shawng de da lang da langai mi nga ai da. Anhte yawng chye le i lang da gaw e chyahpu chyahkying chyasi chyayat ni sha sha ai rai nga. Rai wa dai hte maren shi gaw da lani mi na aten hta dai hku shi na kan bau bungli galaw na matu shat tam sha na, lu sha tam sha na matu shi gaw gayin hkawm taw ai da. Dai re shaloi dai hku hkanu langai kaw na, hkanu langai kaw yawng wa ai magwi chyasi langai hpe mu ai da. Dai re majaw grai kabu na dai magwi chyasi kaw sa hkring na dai magwi chyasi na mang hpe e shan hpe grai mu ai hku na dai hku aging sha taw bu ai da. Dai hku aging sha hkrai sha sha hkrai sha rai taw shaloi shi gaw dai hku hka kaw yawng wa magwi dai wa mi gaw hka hkanu kaw na rai nga. Hkanu kaw na panglai de yawng bang mat wa ai shi ndum dat ai da. Dai hku mu taw tim wa lu sha grai mak taw re majaw sha hkrai sha sha hkrai sha rai taw ai da. Hpang jahtum dai magwi wa gaw da shi sha shama kau ai re majaw nra hkrai sha rai di nra gaw da panglai kata de lup mat sai da. Dai shaloi she shi gaw bai pyen wa ai shaloi gaw a hkinggau nmu hpa nmu rai na pyen chyu pyen hkawm pyen chyu pyen hkawm tim shi hkringsa la na shara nmu ai da. Dai re majaw grai nan sha mak ai magwi mang sha taw ai lang da dai wa grai singkaw su na hpang jahtum panglai kaw bai si mat wa ai da. Dai maumwi kaw na anhte hpabaw lu sharin la ai rai nga yang gaw tinang sha mayu ai tinang myit lawm ai langai kaw sha bawnu nbang ai sha tinang na makau grupyin kaw ma galoi ma yu na sadi maja nga na hpe anhte lu sharin la ai law.
Origination date 2019-02-03
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2431
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Kareng David Mung Htoi Awng : speaker
DOI 10.26278/5fa2c219c1b47
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Kareng David Mung Htoi Awng (speaker), 2019. Nyan n rawng ai langda a lam (Fool eagle). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2431 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa2c219c1b47
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2431-A.eaf application/eaf+xml 9.56 KB
KK1-2431-A.mp3 audio/mpeg 1.89 MB 00:02:03.855
KK1-2431-A.wav audio/vnd.wav 68.3 MB 00:02:03.831
3 files -- 70.2 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found