Item details
Item ID
KK1-2413
Title Myi n mu ai la lahkawng a lam (Blind men)
Description Transcription (La Ring)
Maumwi gabaw gaw myi nmu ai marai lahkawng bau lagu ai lam ngu ai re ai. Moi shawng de da e mungdan langai mi kaw e mungdan langai mi nga ai da. Dai mungdan kaw gaw da grai nna tsawm htap nna grai nan gat lawk ni mung grai byin ai masha hkum sumhpa ni mung nga na grai pyaw ai shara re ai da. Dai dai kaw gaw da hkaw hkam langai mi mung grai kaja ai hkaw hkam langai mi mung up hkang ai da. Dai hkaw hkam wa up hkang taw ai ahkying aten kaw grai nan laklai ai rai nna kadai mung grai hkap la ai ashe mabyin langai mi mung nga ai da. Dai gaw grai pyaw ngawn na dum dat dat re ai bau re ai da. Dai bau gaw jahpawt mung masha ni yup rawt wa na matu jaw ai bau mung re zawn e lama ma tsun dan mayu ai lam ni nga ai lama ma e ndau shabra dat ai lam ni galaw mayu yang mung dum ai bau re ai da. Dai bau gaw da grai pyaw majaw she ndai mung masha ni sha na ra ai sha n-ga ndai mung mungdan makau kaw nga ai kaga mungdan ni kaw na masha ni mung grai na ra na she wa madat dat rai ma ai da. Dai hku grai madat ra ai kaw gaw da dai pa-reik-tat ngu ga le dai bau na pa-reik-tat kaw gaw myi nmu ai marai lahkawng mung rai lu ai da dai mungdan kaw na. Dai wa dai shan hkawng bai myit lu ai gaw i "Ah ndai bau na nhkan e she ndai mungdan gaw grai nga ngwi nga pyaw na grai galu kaba rawt jat let grai nan simsa ai she rai nga" ngu di myit shut kau ai nhkan e wa shan lahkawng wa lani mi wa ndai bau hpe wa lagu na matu a njaw ai hku myit kau ma ai da. Rai di shan hkawng gaw sahpaw ai da. "E hkau e an hkawng ndai bau lagu ga ndai bau lagu di an hkawng e dum dat ai nhkan e an hkawng mung myi ni mu wa na gaw grai mungdan hpe lu up hkang wa let an hkawng mung hkaw hkam ni hkaw hkam hkaw seng ni nga ai shara kaw lu dung na re ai" ngu di myit la ma ai da. Dai re majaw kaga wa mung "E mai ai le dan nga yang gaw an hkawng bau wa lagu ga le i" ngu di tsun ai da. Myit hkrum ai dai bau wa lagu na matu myit hkrum ai dai marai lahkawng gaw da lana mi hkaw hkam wang de sa na bau sa lagu ma ai da. Ang sha-a wa she dai hkaw hkam wang e wang nhpan kum na aten ang ai re majaw dai wang nhpan ni mung nnga taw ai da dai ten hta. Dai re majaw shan hkawng mung aloi ali hte sha dai hkaw hkam wang kata de lu shang mat wa ai da. Raitim shan hkawng e nmyit da hkrup ai lam gaw hkaw hkam wang nhpan kum ai re majaw hka hkawng htu da ai hpe shan hkawng nmyit hkrup ai da. Dai re majaw masha ni ding yang e lai taw ai mahkrai hku na sha dai hkaw hkam wang de lu shang mat wa ai da. "Myi nmu re majaw rai na re le i" dai hku nga yang gaw hpa mi nga nga shang hkawng dai bau sa lagu ai da. Bau sa lagu di bai wa re shaloi gaw e hpabaw i shan hkawng wa i nmyit mada ai mi htu wang kum na matu htu da ai hka hkawng de zut di hkrat bang mat wa ai da. Dai di dai hka hkawng kaw di hkrat bang na shang mat wa ai re nchye ai dai myi nmu ai lahkawng wa koi shana tup hkawm chyu hkawm hkawm chyu hkawm hkawm chyu hkawm re ai da. Raitim shan hkawng gaw kade hkawm tim chye hte maren wang nhpan kum na matu htu da ngu wa kade hkawm tim dai shara kaw sha bai du re ai hpe shan hkawng nchye da ai rai nga. Dai re majaw wa shan hkawng wa hkawm chyu hkawm hkawm chyu hkawm hkawm chyu hkawm rai di jahpawt maga du wa ai da. Dai aten hta e jahpawt mung masha ni rawt na matu dum na ngu na e dum na ngu na bau de sa wa ai hpyen la ni bai bau tam shamat na bai kajawng mat ai da. "Ha jahpawt shagu dum ra ai bau ya ngai mat sai e ya ngai kaning di na kun" i dai re majaw she ndai bau gara kaw du mat sai kun nga di bai hkam tam ai da. Rai di aging agang rai di hkan tam taw ai aten hta htawra bau lagu nna hprawng mat wa ai myi nmu ai la lahkawng mung hkawng kata grup grup rai htu da ai hkawng kata kaw hkawm chyu hkawm hkawm chyu hkawm rai na shan gaw kaning hku myit da rai nga yang gaw "Aw ya gaw grai mung hkawm da sai re majaw gaw an hkawng grai nan hkaw hkam wang de grai nan tsan ai shara de du mat sam sai. Dai re majaw an lahkawng i grai pyaw na grai nan hpung shingkang rawng ai bau ndai hpe i dum chyam dat yu saga" ngu di i shan hkawng wa aja wa sha "Htem di tawang wang wang wang" di dat ai da. Dai hku re wa bau mat di hkan tam taw nga ai dai hpyen la ni wa alu atsu sha wa i bau ngoi ai nsen hpe na kau dat ai da. Dai re majaw bau ngoi nsen nga shara de i aging hpyen la ni ningri ni hpa ni nhtu ni lang di kadai wa lagu mat sai kun nga hkan shachyut di sa yu ai shaloi wa kanang myi nmu ai la lahkawng wa hkat ti ti htu da ai hka hkawng kata kaw wa bau dum, bau dum chyai di grai pyaw taw na hku rai nga. Alu atsu sha dai hpyen la ni mung bai wa rim la kau lu ai da. Rai yang ndai maumwi kaw na anhte ni lu sharin la ai lam gaw "Majoi joi tinang rau n-ging ndan tinang na madang hpe mung nchye majoi joi duk chyamak shawng hpang nmyit yu ai sha tinang galaw mayu ai sha majoi joi hte nmai galaw ai" ngu hpe anhte ni shadum anhte hpe shadum jahprang taw ai maumwi re ai. Kalang lang anhte ni gaw tinang na madang hpe tinang nmyit hkrup ai sha tinang hta grau tsaw ai hpe kalang lang ra marin mayu chye ma ai. Dai lam dai tinang hta grai tsaw ai madang ni gaw tinang rau ndan ai ni hte maren grai nan tsawm htap ai shagu mung e grai tinang na matu hkrak wa mai ai shangun ai baw nre ai lam ndai maumwi kaw na anhte ni lu sharin la ga ai law.
Origination date 2019-02-02
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2413
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Kareng David Mung Htoi Awng : speaker
DOI 10.26278/5fa178f151fbe
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Kareng David Mung Htoi Awng (speaker), 2019. Myi n mu ai la lahkawng a lam (Blind men). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2413 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa178f151fbe
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2413-A.eaf application/eaf+xml 22.5 KB
KK1-2413-A.mp3 audio/mpeg 5.37 MB 00:05:51.747
KK1-2413-A.wav audio/vnd.wav 193 MB 00:05:51.716
3 files -- 199 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found