Item details
Item ID
KK1-2406
Title Mana ai ni hpe n mai asawng ai lam (Fool and tiger)
Description Transcription (La Ring)
Maumwi kadun langai mi gaw mana ai ni hpe nmai jahpoi nmai asawng nmai roi ai lam. Moi shawng de mare langai mi kaw mana wa Ning Awn ngu ai langai mi nga ai. Mana dai gaw loi mana na rai loimi loi gaw ra ai masha gaw rai reng ai. Shi gaw raitim shi hpe gaw mana re ngu na masha e nau wa nsawn ai. Raitim shi gaw dinghku de ai. Dinghku de na shi madu jan hte rau lani mi gaw shi mayu ga de sa ai da. Sa ai lam kaw she lam kaw chyahkyi langai hkrum ai da. Chyahkyi langai hkrum rai jang she madu jan gaw chyahkyi dai hpe mu da shi gaw nmu da. Dai majaw madu jan gaw shi a shingnoi hte chyahkyi dai hpe dagup nna chyahkyi dai hpe rim la ai da madu jan wa. Madu jan lu ai chyahkyi re dai. Mayu nta de chyahkyi dai hpe hpai rai nna hpya nna chyahkyi shan dai gun nna mayu nta du rai jang gaw, "Ah chyahkyi shan wa i" ngu mayu ni gaw san jang gaw" Ndai gaw nhkri wa e hkwi ai re nhkri wa e gap lu ai re" ngu na tsun ai da. Dai shaloi she mayu katsa ni gaw "Mana wa mi chyahkyi pyi lu ai mana i" ngu na dai kaw na gaw shi hpe e nau wa jahpoi asawng ai lam ngalaw ai da madu jan a majaw. Rai jang she dai mare kaw nga ai aten e mare dai kaw sharaw grai ju ai da. Sharaw grai ju nna mare masha ni gaw grai sharaw nau ju nna hkrit na nta shinggan pyi nle mare shinggan pyi naw nle na daram rai hkrit ten re da. Rai jang gaw dai hpe she mare masha ni gaw dai mana wa hpe she "Ah nang gaw lam kaw pyi chyahkyi rim kamu ai wa gaw anhte mare sharaw dai ram ju ai ndai sharaw hpe sa rim su" ngu ai da. Shaloi gaw shi gaw rim jawm rim hkrit nna gari nna she sa gaw sa sai da. "Dai lam maga de sa u sharaw dai maga de grai ngoi ai grai nga ai" ngu dai sharaw ngoi ai maga de sa rai jang gaw kawa kran la na pali chyu shit pali chyu shit pali chyu shit ai da. Pali chyu shit rai na she kawa nhpang ngai de du nna htaw ntsa de lung nna htaw kawa hpun ndung kaw dung nna she pali shit nna nga re ten e she, sharaw mung sa wa ai da. Sharaw sa wa jang she sharaw mung shi hpe mu nna lung gaw nchye lung sharaw mung kawa re nga gaw kawa ntsa de nlu lung. Shi hpe gaw mu kaning gaw ndi re majaw she sharaw dai gaw shi nmai hte dai mana wa dung ai makau kaw she nmai hte she shala nmai hte shalut nna shala ai da. Shaloi she dai wa mana dai wa gaw sharaw nmai dai hpe jum tek nna shi shit da ai pali hte hkang tik tik hkang tik tik di nna hpang jahtum gaw sharaw mung shi nmai pali hte hkang da ai re majaw kawa hpun kaw na yu mung nmai na noi hkrai noi abya nna nga re hpe she mare masha ni sa du nna sharaw dai hpe e gap la nna sharaw lu la ai da. Dai shaloi kaw na she dai mana wa hpe jahpoi ai lam asawng ai lam shi hpe mana re ngu na shi hpe nsawn ai lam ngalaw ai sha mana raitim "Dai ram zet ai dai ram gwi ai dai ram share ai masha" ngu na shi hpe shagrau ai hkrum ai da.
Origination date 2019-02-01
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2406
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Hting Mawng Tu : speaker
DOI 10.26278/5fa178d7101e0
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Hting Mawng Tu (speaker), 2019. Mana ai ni hpe n mai asawng ai lam (Fool and tiger). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2406 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa178d7101e0
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2406-A.eaf application/eaf+xml 14 KB
KK1-2406-A.mp3 audio/mpeg 3.77 MB 00:04:06.865
KK1-2406-A.wav audio/vnd.wav 136 MB 00:04:06.830
3 files -- 139 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found