Item details
Item ID
KK1-2331
Title Lamu ntsa de kadai nga na jahtau shingjawng (People who shouted out to see who was up in the sky)
Description Transcription (La Ring)
Moi shawng de e da dusat ni hte e mu jahtau rai "Ntsa de kadai nga na grau jahtau ngut ai wa ntsa de nga ga" nga na jahtau shingjawng ai da. Rai yang she e ga kaw nga ai magwi ni hkang hkyi ni e nga manga sharaw ni yawng.. gaw jahtau raitim sumtsan nna. Rai yang she mu gaw "Ngai jahtau na yaw" nga yang gaw mu gaw mana maka ngoi ga she kanga nan nga ngoi rai yang gaw "E nang rai sa ntsa de nga u" ngu nna ya daini mu gaw ntsa de nga nna mu ngoi yang gaw grai... ngoi ga she kanga nga ngoi ai. Dai majaw ntsa de mu nga lu ai re.
Origination date 2019-01-30
Origination date free form
Archive link https://catalog.paradisec.org.au/repository/KK1/2331
URL
Collector
Keita Kurabe
Countries To view related information on a country, click its name
Language as given Jinghpaw
Subject language(s) To view related information on a language, click its name
Content language(s) To view related information on a language, click its name
Dialect Standard Jinghpaw
Region / village Northern Myanmar
Originating university Tokyo University of Foreign Studies
Operator
Data Categories primary text
Data Types Sound
Discourse type narrative
Roles Keita Kurabe : depositor
Chyamai Min Gam : speaker
DOI 10.26278/5fa1784ef3c7c
Cite as Keita Kurabe (collector), Keita Kurabe (depositor), Chyamai Min Gam (speaker), 2019. Lamu ntsa de kadai nga na jahtau shingjawng (People who shouted out to see who was up in the sky). EAF+XML/MPEG/VND.WAV. KK1-2331 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.26278/5fa1784ef3c7c
Content Files (3)
Filename Type File size Duration File access
KK1-2331-A.eaf application/eaf+xml 5.35 KB
KK1-2331-A.mp3 audio/mpeg 798 KB 00:00:50.999
KK1-2331-A.wav audio/vnd.wav 28 MB 00:00:50.965
3 files -- 28.8 MB -- --

Show 10 Show 50 Show all 3

Collection Information
Collection ID KK1
Collection title Kachin folktales told in Jinghpaw
Description Recordings of Kachin folktales and related narratives in Jinghpaw. These materials were collected by Keita Kurabe, Gumtung Lu Awng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, Labang Tu La, Gumtung Htu Nan, and Lashi Seng Nan as part of community-based collaborative fieldwork in northern Myanmar. A total of 2,491 stories with 2,481 ELAN files, 2,481 transcriptions, and 1,369 translations are currently available (March 25, 2024). Transcriptions were contributed by Gumtung Lu Awng, Pausa La Ring, Galang Lu Hkawng, Sumdu Ja Seng Roi, Hpauhkum Htu Bu, and Keita Kurabe. Stories were translated by Nbanpa Rita Seng Mai, Sumlut Gun Mai, Lazing Htoi San, Maran Seng Pan, Dumdaw Mike Tu Awng, Nhkum Htoi Awng, and Keita Kurabe.

Animated stories are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK3
https://www.youtube.com/@kachinfolktales
https://www.facebook.com/KachinStories

Other Kachin culture and history are available at:

https://catalog.paradisec.org.au/collections/KK2

Our research was made possible under the support of JSPS KAKENHI Grant Number JP17H04523, JP20K13024, JP20H01256, Linguistic Dynamics Science 3 (LingDy3) from Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies (TUFS), and JSPS Program for Advancing Strategic International Networks to Accelerate the Circulation of Talented Researchers "A collaborative network for usage-based research on lesser-studied languages."
Countries To view related information on a country, click its name
Languages To view related information on a language, click its name
Access Information
Edit access Nick Thieberger
Keita Kurabe
View/Download access
Data access conditions Open (subject to agreeing to PDSC access conditions)
Data access narrative
Comments

Must be logged in to comment


No comments found